Salmi (مزامير) 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك. | 1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo de David. Acción de gracias por la justicia de Dios |
2 افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي. | 2 [Alef] Te doy gracias, Señor, de todo corazón y proclamaré todas tus maravillas |
3 عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك. | 3 Quiero alegrarme y regocijarme en ti, y cantar himnos a tu Nombre, Altísimo. |
4 لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا. | 4 [Bet] Cuando retrocedían mis enemigos, tropezaron y perecieron delante de ti, |
5 انتهرت الامم. اهلكت الشرير. محوت اسمهم الى الدهر والابد. | 5 porque tú defendiste mi derecho y mi causa, sentándote en el trono como justo Juez. |
6 العدو تم خرابه الى الابد. وهدمت مدنا. باد ذكره نفسه. | 6 [Guímel] Escarmentaste a las naciones, destruiste a los impíos y borraste sus nombres para siempre; |
7 اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه | 7 desapareció el enemigo: es una ruina irreparable; arrasaste las ciudades, y se perdió hasta su recuerdo |
8 وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة. | 8 [He] Pero el Señor reina eternamente y establece su trono para el juicio: |
9 ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق. | 9 él gobierna al mundo con justicia y juzga con rectitud a las naciones. |
10 ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب | 10 [Vau] El Señor es un baluarte para el oprimido, un baluarte en los momentos de peligro. |
11 رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله. | 11 ¡Confíen en ti los que veneran tu Nombre, porque tú no abandonas a los que te buscan! |
12 لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين | 12 [Zain] Canten al Señor, que reina en Sión, proclamen entre los pueblos sus proezas. |
13 ارحمني يا رب. انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت. | 13 Porque él pide cuenta de la sangre, se acuerda de los pobres y no olvida su clamor. |
14 لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك | 14 [Jet] El Señor se apiadó de mí, contempló mi aflicción; me tomó y me alzó de las puertas de la Muerte, |
15 تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم. | 15 para que pudiera proclamar sus alabanzas y alegrarme por su victoria en las puertas de Sión. |
16 معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه | 16 [Tet] Los pueblos se han hundido en la fosa que abrieron, su pie quedó atrapado en la red que ocultaron. |
17 الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله. | 17 El Señor se dio a conocer, hizo justicia, y el impío se enredó en sus propias obras. |
18 لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر. | 18 [Iod] Vuelvan al Abismo los malvados, todos los pueblos que se olvidan de Dios. |
19 قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك. | 19 [Caf] Porque el pobre no será olvidado para siempre ni se malogra eternamente la esperanza del humilde. |
20 يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه | 20 ¡Levántate, Señor! que los hombres no se envanezcan, y las naciones sean juzgadas en tu presencia. |
21 Infúndeles pánico, Señor, para que aprendan que no son más que hombres. |