Salmi (مزامير) 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | DIODATI |
---|---|
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. رضيت يا رب على ارضك. ارجعت سبي يعقوب. | 1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici. O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra; Tu hai ritratto Giacobbe di cattività. |
2 غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه. | 2 Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. Sela. |
3 حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك. | 3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall’ardore della tua ira. |
4 ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا. | 4 Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa’ cessar la tua indegnazione contro a noi. |
5 هل الى الدهر تسخط علينا. هل تطيل غضبك الى دور فدور. | 5 Sarai tu in perpetuo adirato contro a noi? Farai tu durar l’ira tua per ogni età? |
6 ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك. | 6 Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te? |
7 أرنا يا رب رحمتك واعطنا خلاصك | 7 O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute |
8 اني اسمع ما يتكلم به الله الرب. لانه يتكلم بالسلام لشعبه ولاتقيائه فلا يرجعن الى الحماقة. | 8 Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a’ suoi santi; E farà ch’essi non ritorneranno più a follia. |
9 لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا. | 9 Certo, la sua salute è vicina a quelli che lo temono; La gloria abiterà nel nostro paese. |
10 الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما. | 10 Benignità e verità s’incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno. |
11 الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع. | 11 Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo. |
12 ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها. | 12 Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto. |
13 البر قدامه يسلك ويطأ في طريق خطواته | 13 Egli farà camminar davanti a sè la giustizia, E la metterà nella via de’ suoi passi |