Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 71


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر‎.1 A ti, Yahveh, me acojo,
¡no sea confundido jamás!
2 ‎بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني‎.2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame!
tiende hacia mí tu oído y sálvame!
3 ‎كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني‎.3 ¡Sé para mí una roca de refugio,
alcázar fuerte que me salve,
pues mi roca eres tú y mi fortaleza.
4 ‎يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم‎.4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío,
de las garras del perverso y del violento!
5 ‎لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي‎.5 Pues tú eres mi esperanza, Señor,
Yahveh, mi confianza desde mi juventud.
6 ‎عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما‎.6 En ti tengo mi apoyo desde el seno,
tú mi porción desde las entrañas de mi madre;
¡en ti sin cesar mi alabanza!
7 ‎صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي‎.7 Soy el asombro de muchos,
mas tú eres mi seguro refugio.
8 ‎يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك8 Mi boca está repleta de tu loa,
de tu gloria todo el día.
9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي‎.9 A la hora de mi vejez no me rechaces,
no me abandones cuando decae mi vigor.
10 ‎لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا10 Porque de mí mis enemigos hablan,
los que espían mi alma se conciertan:
11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له‎.11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle,
apresadle, pues no hay quien le libere!»
12 ‎يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع‎.12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí,
Dios mío, ven pronto en mi socorro!
13 ‎ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا‎.13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que acusan a mi alma;
cúbranse de ignominia y de vergüenza
los que buscan mi mal!
14 ‎اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك‎.14 Y yo, esperando sin cesar,
más y más te alabaré;
15 ‎فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا‎.15 publicará mi boca tu justicia,
todo el día tu salvación.
16 ‎آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك16 Y vendré a las proezas de Yahveh,
recordaré tu justicia, tuya sólo.
17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك‎.17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido,
y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas!
18 ‎وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت‏‎.18 Y ahora que llega la vejez y las canas,
¡oh Dios, no me abandones!,
para que anuncie yo tu brazo a todas las edades
venideras,
¡tu poderío
19 ‎وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos!
Tú que has hecho grandes cosas,
¡oh Dios!, ¿quién como tú?
20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا‎.20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias,
has de volver a recobrarme.
Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra,
21 ‎تزيد عظمتي وترجع فتعزيني‎.21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme,
22 ‎فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل‎.22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa,
por tu verdad, Dios mío;
para ti salmodiaré a la cítara,
oh Santo de Israel.
23 ‎تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها‎.23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti,
y mi alma, que tú has rescatado.
24 ‎ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا24 También mi lengua todo el día
musitará tu justicia:
porque han sido avergonzados, porque han enrojecido,
los que buscaban mi desgracia.