Salmi (مزامير) 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت. | 1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Dios de mi alabanza, no te quedes callado, |
2 لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب. | 2 porque unos hombres malvados y mentirosos han abierto su boca contra mí. Me han alabado con mentira en los labios, |
3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب. | 3 me han envuelto con palabras de odio, me combaten sin motivo. |
4 بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة. | 4 Me acusan, a cambio de mi amor, aunque yo oraba por ellos. |
5 وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي | 5 Me devuelven mal por bien y odio por amor, diciendo: |
6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه. | 6 «Que se ponga contra él a un impío, y tenga un acusador a su derecha; |
7 اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية. | 7 que salga condenado del juicio y su apelación quede frustrada. |
8 لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر. | 8 Que sean pocos sus días y que otro ocupe su cargo; |
9 ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة. | 9 que sus hijos queden huérfanos, y su mujer, viuda. |
10 ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم. | 10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna, y sean echados de sus casas derruidas; |
11 ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه. | 11 que el acreedor se apodere de sus bienes, y gente extraña le arrebate sus ganancias. |
12 لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه. | 12 Que ni uno solo le tenga piedad, y nadie se compadezca de sus huérfanos; |
13 لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم. | 13 que su posteridad sea exterminada, y en una generación desaparezca su nombre. |
14 ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه. | 14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres, y no borre el pecado de su madre: |
15 لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم. | 15 que estén siempre delante del Señor, y él extirpe su recuerdo de la tierra. |
16 من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا والمنسحق القلب ليميته. | 16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia, sino que persiguió hasta la muerte al pobre, al desvalido y al hombre atribulado. |
17 واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه. | 17 Amó la maldición: que recaiga sobre él; no quiso la bendición: que se retire de él. |
18 ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه. | 18 Se revistió de la maldición como de un manto: ¡que ella penetre como agua en su interior y como aceite en sus huesos; |
19 لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما. | 19 que sea como un vestido que lo cubra y como un cinturón que lo ciña para siempre!». |
20 هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي | 20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores, a aquellos que me calumnian. |
21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني. | 21 Pero tú, Señor, trátame bien, por el honor de tu Nombre; líbrame, por la bondad de tu misericordia. |
22 فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي. | 22 Porque yo soy pobre y miserable, y mi corazón está traspasado; |
23 كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة. | 23 me desvanezco como sombra que declina, soy sacudido como la langosta. |
24 ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن. | 24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas, y mi cuerpo está débil y enflaquecido; |
25 وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم | 25 soy para ellos un ser despreciable, al verme, mueven la cabeza. |
26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك. | 26 Ayúdame, Señor, Dios mío, sálvame por tu misericordia, |
27 وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا. | 27 para que sepan que aquí está tu mano, y que tú, Señor, has hecho esto; |
28 اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح. | 28 no importa que ellos maldigan, con tal que tú me bendigas. Queden confundidos mis adversarios, mientras tu servidor se llena de alegría: |
29 ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء. | 29 que mis acusadores se cubran de oprobio, y la vergüenza los envuelva como un manto. |
30 احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه. | 30 Yo daré gracias al Señor en alta voz, lo alabaré en medio de la multitud, |
31 لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه | 31 porque él se puso de parte del pobre, para salvarlo de sus acusadores. |