Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 20


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال1 Sofar di Naamà prese a dire:
2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.2 «Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere
e c’è fretta dentro di me.
3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني3 Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo,
ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض4 Non sai tu che da sempre,
da quando l’uomo fu posto sulla terra,
5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.5 il trionfo degli empi è breve
e la gioia del perverso è di un istante?
6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.6 Anche se si innalzasse fino al cielo la sua statura
e il suo capo toccasse le nubi,
7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.7 come il suo sterco sarebbe spazzato via per sempre
e chi lo aveva visto direbbe: “Dov’è?”.
8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.8 Svanirà come un sogno, e non lo si troverà più,
si dileguerà come visione notturna.
9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.9 L’occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà
né più lo scorgerà la sua casa.
10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.10 I suoi figli dovranno risarcire i poveri
e le sue stesse mani restituiranno le sue ricchezze.
11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.11 Le sue ossa erano piene di vigore giovanile,
con lui ora giacciono nella polvere.
12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه12 Se alla sua bocca fu dolce il male,
se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه13 assaporandolo senza inghiottirlo,
se lo tratteneva in mezzo al suo palato,
14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.14 il suo cibo gli si guasterà nelle viscere,
gli si trasformerà in veleno di vipere.
15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.15 I beni che ha divorato, dovrà vomitarli,
Dio glieli caccerà fuori dal ventre.
16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.16 Veleno di vipere ha succhiato,
una lingua di aspide lo ucciderà.
17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.17 Non vedrà più ruscelli d’olio,
fiumi di miele e fior di panna;
18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.18 darà ad altri il frutto della sua fatica senza mangiarne,
come non godrà del frutto del suo commercio,
19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه19 perché ha oppresso e abbandonato i miseri,
ha rubato case invece di costruirle;
20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.20 perché non ha saputo calmare il suo ventre,
con i suoi tesori non si salverà.
21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.21 Nulla è sfuggito alla sua voracità,
per questo non durerà il suo benessere.
22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.22 Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria;
ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.23 Quando starà per riempire il suo ventre,
Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno
e gli farà piovere addosso brace.
24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.24 Se sfuggirà all’arma di ferro,
lo trafiggerà l’arco di bronzo.
25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.25 Se estrarrà la freccia dalla schiena,
una spada lucente gli squarcerà il fegato.
Lo assaliranno i terrori;
26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.26 le tenebre più fitte gli saranno riservate.
Lo divorerà un fuoco non attizzato da uomo,
esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.27 Riveleranno i cieli la sua iniquità
e la terra si alzerà contro di lui.
28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.28 Sparirà il raccolto della sua casa,
tutto sarà disperso nel giorno della sua ira.
29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير29 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio,
l’eredità che Dio gli ha decretato».