Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 30


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وتصنع مذبحا لايقاد البخور. من خشب السنط تصنعه.1 Thou shalt make also an altar to burn incense, of setim wood.
2 طوله ذراع وعرضه ذراع. مربعا يكون. وارتفاعه ذراعان. منه تكون قرونه.2 It shall be a cubit in length, and another in breadth, that is, foursquare, and two in height. Horns shall go out of the same.
3 وتغشيه بذهب نقي سطحه وحيطانه حواليه وقرونه. وتصنع له اكليلا من ذهب حواليه.3 And thou shalt overlay it with the purest gold, as well as the grate thereof, as the walls round about and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about,
4 وتصنع له حلقتين من ذهب تحت اكليله على جانبيه. على الجانبين تصنعهما. لتكونا بيتين لعصوين لحمله بهما.4 And two golden rings under the crown on either side, that the bars may be put into them, and the altar be carried.
5 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشيهما بذهب.5 And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
6 وتجعله قدام الحجاب الذي امام تابوت الشهادة. قدام الغطاء الذي على الشهادة حيث اجتمع بك.6 And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.
7 فيوقد عليه هرون بخورا عطرا كل صباح. حين يصلح السرج يوقده.7 And Aaron shall burn sweet smelling incense upon it in the morning. When he shall dress the lamps, he shall burn it:
8 وحين يصعد هرون السرج في العشية يوقده. بخورا دائما امام الرب في اجيالكم.8 And when he shall place them in the evening, he shall burn an everlasting incense before the Lord throughout your generations.
9 لا تصعدوا عليه بخورا غريبا ولا محرقة او تقدمة. ولا تسكبوا عليه سكيبا.9 You shall not offer upon it incense of another composition nor oblation, and victim, neither shall you offer libations.
10 ويصنع هرون كفّارة على قرونه مرة في السنة. من دم ذبيحة الخطية التي للكفّارة مرة في السنة يصنع كفّارة عليه في اجيالكم. قدس اقداس هو للرب10 And Aaron shall pray upon the horns thereof once a year, with the blood of that which was offered for sin, and shall make atonement upon it in your generations. It shall be most holy to the Lord.
11 وكلم الرب موسى قائلا11 And the Lord spoke to Moses, saying:
12 اذا اخذت كمية بني اسرائيل بحسب المعدودين منهم يعطون كل واحد فدية نفسه للرب عندما تعدّهم. لئلا يصير فيهم وبأ عندما تعدّهم.12 When thou shalt take the sum of the children of Israel according to their number, every one of them shall give a price for their souls to the Lord, and there shall be no scourge among them, when they shall be reckoned.
13 هذا ما يعطيه كل من اجتاز الى المعدودين نصف الشاقل بشاقل القدس. الشاقل هو عشرون جيرة. نصف الشاقل تقدمة للرب.13 And this shall every one give that passeth at the naming, half a sicle according to the standard of the temple. A sicle hath twenty obols. Half a sicle shall be offered to the Lord.
14 كل من اجتاز الى المعدودين من ابن عشرين سنة فصاعدا يعطي تقدمة للرب.14 He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price.
15 الغني لا يكثر والفقير لا يقلل عن نصف الشاقل حين تعطون تقدمة الرب للتكفير عن نفوسكم.15 The rich man shall not add to half a sicle, and the poor man shall diminish nothing.
16 وتأخذ فضة الكفّارة من بني اسرائيل وتجعلها لخدمة خيمة الاجتماع. فتكون لبني اسرائيل تذكارا امام الرب للتكفير عن نفوسكم16 And the money received which was contributed by the children of Israel, thou shalt deliver unto the uses of the tabernacle of the testimony, that it may be a memorial of them before the Lord, and he may be merciful to their souls.
17 وكلم الرب موسى قائلا.17 And the Lord spoke to Moses, saying:
18 وتصنع مرحضة من نحاس وقاعدتها من نحاس للاغتسال. وتجعلها بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.18 Thou shalt make also a brazen laver with its foot, to wash in: and thou shalt set it between the tabernacle of the testimony and the altar. And water being put into it,
19 فيغسل هرون وبنوه ايديهم وارجلهم منها.19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:
20 عند دخولهم الى خيمة الاجتماع يغسلون بماء لئلا يموتوا. او عند اقترابهم الى المذبح للخدمة ليوقدوا وقودا للرب.20 When they are going into the tabernacle of the testimony, and when they are to come to the altar, to offer on it incense to the Lord,
21 يغسلون ايدهم وارجلهم لئلا يموتوا. ويكون لهم فريضة ابدية له ولنسله في اجيالهم21 Lest perhaps they die. It shall be an everlasting law to him, and to his seed by successions.
22 وكلم الرب موسى قائلا.22 And the Lord spoke to Moses,
23 وانت تأخذ لك افخر الاطياب. مرّا قاطرا خمس مئة شاقل وقرفة عطرة نصف ذلك مئتين وخمسين وقصب الذريرة مئتين وخمسين23 Saying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much, that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty.
24 وسليخة خمس مئة بشاقل القدس. ومن زيت الزيتون هينا.24 And of cassia five hundred sicles by the weight of the sanctuary, of oil of olives the measure hin:
25 وتصنعه دهنا مقدسا للمسحة. عطر عطارة صنعة العطّار. دهنا مقدسا للمسحة يكون.25 And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer,
26 وتمسح به خيمة الاجتماع وتابوت الشهادة26 And therewith thou shalt anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament,
27 والمائدة وكل آنيتها والمنارة وآنيتها ومذبح البخور27 And the table with the vessels thereof, the candlestick and furniture thereof, the altars of incense,
28 ومذبح المحرقة وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها.28 And of holocaust, and all the furniture that belongeth to the service of them.
29 وتقدّسها فتكون قدس اقداس. كل ما مسّها يكون مقدسا.29 And thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.
30 وتمسح هرون وبنيه وتقدسهم ليكهنوا لي.30 Thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.
31 وتكلم بني اسرائيل قائلا. يكون هذا لي دهنا مقدّسا للمسحة في اجيالكم.31 And thou shalt say to the children of Israel: This oil of unction shall be holy unto me throughout your generations.
32 على جسد انسان لا يسكب. وعلى مقاديره لا تصنعوا مثله. مقدّس هو ويكون مقدّسا عندكم.32 The flesh of man shall not be anointed therewith, and you shall make none other of the same composition, because it is sanctified, and shall be holy unto you.
33 كل من ركّب مثله ومن جعل منه على اجنبي يقطع من شعبه.33 What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.
34 وقال الرب لموسى خذ لك اعطارا. ميعة واظفارا وقنّة عطرة ولبانا نقيا. تكون اجزاء متساوية.34 And the Lord said to Moses: Take unto thee spices, stacte, and onycha, galbanum of sweet savour, and the clearest frankincense, all shall be of equal weight.
35 فتصنعها بخورا عطرا صنعة العطّار مملحا نقيا مقدّسا.35 And thou shalt make incense compounded by the work of the perfumer, well tempered together, and pure, and most worthy of sanctification.
36 وتسحق منه ناعما وتجعل منه قدام الشهادة في خيمة الاجتماع حيث اجتمع بك. قدس اقداس يكون عندكم.36 And when thou has beaten all into very small powder, thou shalt set of it before the tabernacle of the testimony, in the place where I will appear to thee. Most holy shall this incense be to you.
37 والبخور الذي تصنعه على مقاديره لا تصنعوا لانفسكم. يكون عندك مقدّسا للرب37 You shall not make such a composition for your own uses, because it is holy to the Lord.
38 كل من صنع مثله ليشمّه يقطع من شعبه38 What man soever shall make the like, to enjoy the smell thereof, he shall perish out of his people.