Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 6


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 De amigo não te tornes inimigo de teu próximo, pois o malvado terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo pecador invejoso e de língua fingida.1 Ne légy barátból társad ellensége, mert rossz hírnevet és szégyent arat a gonosz, és minden irigy és kétszínű bűnös.
2 Não te eleves como um touro nos pensamentos de teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força,2 Fel ne fuvalkodj lelked gondolatában, mint a bika, hogy erőd ostobaság folytán le ne törjön;
3 devore as tuas folhas, apodreça os teus frutos e te deixe como uma árvore seca no deserto.3 felfalja leveleidet, tönkreteszi gyümölcsödet, és ott maradsz, mint elszáradt fa a pusztában.
4 Pois uma alma perversa é a perda de quem a possui; torná-lo-á motivo de zombaria para seus inimigos, e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios.4 Mert az alávaló lélek tönkreteszi gazdáját, ellenségei örömére adja, s a gonoszok sorsára juttatja.
5 Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência.5 Szép szó sok jó barátot szerez, és megengeszteli az ellenségeket; nyájas beszéd jó embernél bőven adódik.
6 Dá-te bem com muitos, mas escolhe para conselheiro um entre mil.6 Sok emberrel élj egyetértésben, de bizalmasod ezerből csak egy legyen!
7 Se adquirires um amigo, adquire-o na provação, não confies nele tão depressa.7 Ha barátot szerzel, próba árán szerezd, és ne bízzál meg benne túl hamar;
8 Pois há amigos em certas horas que deixarão de o ser no dia da aflição.8 mert van, aki jó barát a maga idejében, de nem áll helyt a szorongatás napján.
9 Há amigo que se torna inimigo, e há amigo que desvendará ódios, querelas e disputas;9 Van barát, aki ellenséggé válik, olyan barát, aki piacra visz gyűlölséget, viszályt és szitkot.
10 há amigo que só o é para a mesa, e que deixará de o ser no dia da desgraça.10 Van barát, aki asztaltárs, de nem áll helyt a szükség napján.
11 Se teu amigo for constante, ele te será como um igual, e agirá livremente com os de tua casa.11 A barát, aki bejáratos, egyenlőnek tartja magát veled, és adja az urat házad népével szemben;
12 Se se rebaixa em tua presença e se retrai diante de ti, terás aí, na união dos corações, uma excelente amizade.12 amelyik azonban szerény előtted és színedet kerüli, azzal egyetértő, jó viszonyban lehetsz.
13 Separa-te daqueles que são teus inimigos, e fica de sobreaviso diante de teus amigos.13 Tartsd magadat távol ellenségeidtől, és légy résen barátaiddal szemben!
14 Um amigo fiel é uma poderosa proteção: quem o achou, descobriu um tesouro.14 A hűséges barát erős menedék, aki ilyenre akad, kincset talál!
15 Nada é comparável a um amigo fiel, o ouro e a prata não merecem ser postos em paralelo com a sinceridade de sua fé.15 Az igaz barátnak nincsen mása, hűsége értékét nem lehet arannyal, ezüsttel mérni!
16 Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade; quem teme ao Senhor, achará esse amigo.16 A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.
17 Quem teme ao Senhor terá também uma excelente amizade, pois seu amigo lhe será semelhante.17 Aki féli Istent, jó barátnak is, mert amilyen ő maga, olyan a barátja is.
18 Meu filho, aceita a instrução desde teus jovens anos; ganharás uma sabedoria que durará até à velhice.18 Fiam! Ifjúkorodtól kezdve fogadd el az intést, akkor vénségedig eléred a bölcsességet.
19 Vai ao encontro dela, como aquele que lavra e semeia, espera pacientemente seus excelentes frutos, 20. terás alguma pena em cultivá-la, mas, em breve, comerás os seus frutos.19 Úgy járulj eléje, mint a szántóvető, akkor várhatod bőséges termését;
20 mert egy kevéssé fáradnod kell munkájában, de csakhamar ehetsz is a gyümölcséből.
21 Quanto a sabedoria é amarga para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto a ela.21 Milyen rögös a bölcsesség útja a balga embereknek! Nem marad meg rajta az ostoba.
22 Ela lhes será como uma pesada pedra de provação, eles não tardarão a desfazer-se dela.22 Mint a súlyos kő, olyan rajtuk a megpróbáltatás, nem is késnek azt levetni magukról.
23 Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos; mas, naqueles que a conhecem, persevera, até (tê-los levado) à presença de Deus.23 Mert a bölcsesség fegyelme olyan, mint a neve mondja, és nincsen soknak kinyilvánítva; de azoknál, akik megismerték, meg is marad, amíg csak Istent meg nem látják.
24 Escuta, meu filho, recebe um sábio conselho, não rejeites minha advertência.24 Hallgasd, fiam, és fogadd be az okos útmutatást, és ne vesd meg tanácsomat!
25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e teu pescoço em suas correntes.25 Illeszd lábadat bilincseibe, és nyakadat igájába;
26 Abaixa teu ombro para carregá-la, não sejas impaciente em suportar seus liames.26 hajtsd alá válladat és hordozd, ne und meg gyeplőjét!
27 Vem a ela com todo o teu coração. Guarda seus caminhos com todas as tuas forças.27 Egész lélekkel járulj eléje, és minden erődből tarts ki útjain;
28 Segue-lhe os passos e ela se dará a conhecer; quando a tiveres abraçado, não a deixes.28 fürkéssz utána, és megnyilvánul előtted, ha megragadtad, el ne engedd magadtól!
29 Pois acharás finalmente nela o teu repouso. E ela transformar-se-á para ti em um motivo de alegria.29 Mert végül megnyugvást találsz benne, és gyönyörré válik az számodra.
30 Seus grilhões ser-te-ão uma proteção, um firme apoio; suas correntes te serão um adorno glorioso; 31. pois nela há uma beleza que dá vida, e seus liames são ligaduras que curam.30 Bilincsei erős menedékeddé, szilárd alapoddá lesznek, kötelékei pedig díszes ruháddá,
31 mert az élet ékessége van benne, és bilincsei üdvös kötelékek.
32 Como ele te revestirás como de uma vestimenta de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de júbilo.32 Díszruhának öltheted magadra, és az öröm koronájaként teheted fejedre.
33 Meu filho, se me ouvires com atenção, serás instruído; se submeteres o teu espírito, tornar-te-ás sábio.33 Ha ügyelsz rám, fiam, tanulsz majd, ha idefigyelsz, bölcs leszel.
34 Se me deres ouvido, receberás a doutrina. Se gostares de ouvir, adquirirás a sabedoria.34 Ha idehajtod füledet, tudást szerzel; ha szívesen hallgatsz, bölcs leszel.
35 Permanece na companhia dos doutos anciãos, une-te de coração à sua sabedoria, a fim de que possas ouvir o que dizem de Deus, e não te escapem suas louváveis máximas.35 Szegődj a tapasztalt öregek csoportjához, és kövesd szívesen bölcsességüket, hogy meghallj minden előadást Istenről, és el ne szalaszd a jeles mondásokat.
36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, desgaste o teu pé o limiar de sua porta.36 Ha okos embert látsz, keresd fel korán, és lábad koptassa ajtaja küszöbét!
37 Concentra teu pensamento nos preceitos de Deus, sê assíduo à meditação de seus mandamentos. Ele próprio te dará um coração, e ser-te-á concedida a sabedoria que desejas.37 Forgasd elmédben Isten törvényeit, és parancsaira gondolj szüntelen, akkor értelmes szívet ad majd neked, és elnyered a bölcsességet kívánságod szerint.