Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiastes 10


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado; um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria.1 More weighty than wisdom or wealth is a little folly!
2 O coração do sábio está à sua direita: o coração do insensato à sua esquerda.2 The wise man's understanding turns him to his right; the fool's understanding turns him to his left.
3 No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: É um louco.3 When the fool walks through the street, in his lack of understanding he calls everything foolish.
4 Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones teu lugar, porque a calma previne grandes erros.4 Should the anger of the ruler burst upon you, forsake not your place; for mildness abates great offenses.
5 Vi debaixo do sol um mal: uma falha da parte do soberano:5 I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from the ruler:
6 o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores.6 a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.
7 Vi escravos montarem a cavalo, e príncipes andarem a pé como escravos.7 I have seen slaves on horseback, while princes walked on the ground like slaves.
8 Quem cava uma fossa, pode nela cair, e que derruba um muro pode ser picado por uma serpente.8 He who digs a pit may fall into it, and he who breaks through a wall may be bitten by a serpent.
9 Quem lavra a pedra pode machucar-se; quem fende achas de lenha arrisca a ferir-se.9 He who moves stones may be hurt by them, and he who chops wood is in danger from it.
10 Se o ferro está embotado, e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona.10 If the iron becomes dull, though at first he made easy progress, he must increase his efforts; but the craftsman has the advantage of his skill.
11 Se a serpente morde por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador.11 If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 As palavras de um sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios dos insensatos causam a sua perda.12 Words from the wise man's mouth win favor, but the fool's lips consume him.
13 O começo de suas palavras é uma estultícia, e o fim de seu discurso é uma perigosa insânia.13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is utter madness;
14 E o insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida?14 yet the fool multiplies words. Man knows not what is to come, for who can tell him what is to come after him?
15 O trabalho do insensato o fatiga: ele que nem sequer sabe ir à cidade.15 When will the fool be weary of his labor, he who knows not the way to the city?
16 Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã.16 Woe to you, O land, whose king was a servant, and whose princes dine in the morning!
17 Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre, e cujos príncipes comem à hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição.17 Blessed are you, O land, whose king is of noble birth, and whose princes dine at the right time (for vigor and not in drinking bouts).
18 Por causa do desleixo ir-se-á abaixando o madeiramento, e quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa.18 When hands are lazy, the rafters sag; when hands are slack, the house leaks.
19 Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo.19 Bread and oil call forth merriment and wine makes the living glad, but money answers for everything.
20 Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento; mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra e as aves repetirem tuas frases.20 Even in your thoughts do not make light of the king, nor in the privacy of your bedroom revile the rich. Because the birds of the air may carry your voice, a winged creature may tell what you say.