1 Adão, Set, Enós, | 1 αδαμ σηθ ενως |
2 Cainã, Malaleel, Jared, | 2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ |
3 Henoc, Matusalém,Lamec, | 3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ |
4 Noé, Sem, Cam e Jafet. | 4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ |
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. | 5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας |
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. | 6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα |
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι |
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. | 8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν |
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. | 9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν |
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. | 10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης |
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, | 11 - |
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. | 12 - |
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, | 13 - |
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, | 14 - |
15 os heveus, os araceus, os sineus, | 15 - |
16 os aradeus, os samareus e os hamateus. | 16 - |
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. | 17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ |
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. | 18 - |
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. | 19 - |
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, | 20 - |
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; | 21 - |
22 Hebal, Abimael, Seba, | 22 - |
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. | 23 - |
24 De Sem: Arfaxad, Sale, | 24 σαλα |
25 Heber, Faleg, Ragau, | 25 εβερ φαλεκ ραγαυ |
26 Serug, Nacor, Taré, | 26 σερουχ ναχωρ θαρα |
27 Abrão, que é Abraão. | 27 αβρααμ |
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, | 28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ |
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, | 29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν |
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, | 30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν |
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. | 31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ |
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. | 32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν |
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. | 33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας |
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. | 34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ |
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. | 35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε |
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ |
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. | 37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε |
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. | 38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων |
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. | 39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα |
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. | 40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα |
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. | 41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν |
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. | 42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν |
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. | 43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα |
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. | 44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας |
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. | 45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων |
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. | 46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ |
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. | 47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας |
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. | 48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον |
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. | 49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ |
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. | 50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ |
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, | 51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ |
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, | 52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων |
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, | 53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ |
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. | 54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ |