1 Adão, Set, Enós, | 1 Adam, Set, Enosch, |
2 Cainã, Malaleel, Jared, | 2 Kenan, Mahalalel, Jered, |
3 Henoc, Matusalém,Lamec, | 3 Henoch, Metuschelach, Lamech, |
4 Noé, Sem, Cam e Jafet. | 4 Noach, Sem, Ham und Jafet. |
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. | 5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. |
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. | 6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma. |
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter. |
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. | 8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan. |
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. | 9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan. |
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. | 10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde. |
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, | 11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, |
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. | 12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter. |
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, | 13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het, |
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, | 14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, |
15 os heveus, os araceus, os sineus, | 15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, |
16 os aradeus, os samareus e os hamateus. | 16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. |
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. | 17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech. |
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. | 18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber. |
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. | 19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan. |
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, | 20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, |
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; | 21 Hadoram, Usal, Dikla, |
22 Hebal, Abimael, Seba, | 22 Obal, Abimaël, Saba, |
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. | 23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans. |
24 De Sem: Arfaxad, Sale, | 24 Sem, Arpachschad, Schelach, |
25 Heber, Faleg, Ragau, | 25 Eber, Peleg, Regu, |
26 Serug, Nacor, Taré, | 26 Serug, Nahor, Terach, |
27 Abrão, que é Abraão. | 27 Abram, das ist Abraham. |
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, | 28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael. |
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, | 29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, | 30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema, |
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. | 31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels. |
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. | 32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan. |
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. | 33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas. |
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. | 34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel. |
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. | 35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach. |
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek. |
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. | 37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa. |
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. | 38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan. |
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. | 39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna. |
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. | 40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana. |
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. | 41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran. |
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. | 42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran. |
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. | 43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba. |
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. | 44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. |
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. | 45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter. |
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. | 46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit. |
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. | 47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka. |
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. | 48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat). |
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. | 49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors. |
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. | 50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs. |
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, | 51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet, |
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, | 52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon, |
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, | 53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar, |
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. | 54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms. |