1 Adão, Set, Enós, | 1 Adam, Seth, Énos, |
2 Cainã, Malaleel, Jared, | 2 Kénan, Mahalaléel, Yéred, |
3 Henoc, Matusalém,Lamec, | 3 Hénok, Mathusalem, Lamek, |
4 Noé, Sem, Cam e Jafet. | 4 Noé, Sem, Kam et Japhet. |
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. | 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Méchek et Tiras. |
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. | 6 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat et Togorma. |
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens. |
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. | 8 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan. |
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. | 9 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan. |
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. | 10 Kouch eut comme fils Nemrod qui fut le premier homme important sur la terre. |
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, | 11 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftouk, |
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. | 12 de Patros, de Kaslou et de Kaftor: de là viennent les Philistins. |
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, | 13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth, |
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, | 14 le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite, |
15 os heveus, os araceus, os sineus, | 15 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite, |
16 os aradeus, os samareus e os hamateus. | 16 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite. |
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. | 17 Fils de Sem: Élam, Achour, Arpakchad, Loud, Aram; fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Molok. |
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. | 18 Arpakchad engendra Chéla; Chéla engendra Héber. |
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. | 19 Héber eut deux fils, dont l’un s’appelait Phaleg, car la terre s’était divisée à sa naissance, et l’autre Yoktan. |
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, | 20 Voici les fils de Yoktan: Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra, |
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; | 21 Adoram, Ouzal, Dikla, |
22 Hebal, Abimael, Seba, | 22 Obal, Abimaël, Chéba, |
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. | 23 Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont fils de Yoktan. |
24 De Sem: Arfaxad, Sale, | 24 Sem, Arpakchad, Chéla, |
25 Heber, Faleg, Ragau, | 25 Éber, Péleg, Ragau, |
26 Serug, Nacor, Taré, | 26 Séroug, Nahor, Térah, |
27 Abrão, que é Abraão. | 27 Abram, qui devint Abraham. |
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, | 28 Abraham engendra Isaac et Ismaël. |
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, | 29 Voici leur descendance: Nébayot est le premier-né d’Ismaël, ensuite viennent Kédar, Adbéel, Mabsam, |
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, | 30 Masma, Douma, Massa, Hadad, Thema, |
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. | 31 Yétour, Nafich, Kedma. Voilà les fils d’Ismaël. |
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. | 32 Fils de Kétoura, concubine d’Abraham: elle mit au monde Zamram, Yoksan, Madan, Madian, Yichbak et Chouah. Fils de Yoksan: Chéba et Dédan. |
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. | 33 Fils de Madian: Éfa; Éfer, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétoura. |
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. | 34 Abraham engendra Isaac. Isaac eut deux fils: Ésaü et Jacob. |
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. | 35 Fils d’Ésaü: Élifaz, Rauël, Yéouch, Yalam, Korah. |
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 Fils d’Élifaz: Téma, Omar, Séfi, Gatam, Kénaz, Timna, Amalec. |
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. | 37 Fils de Réouel: Nahat, Zérah, Chamma, Mizza. |
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. | 38 Fils de Séïr: Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Éser, Dichan. |
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. | 39 Fils de Lotan: Hori, Homam. Timna est la sœur de Lotan. |
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. | 40 Fils de Chobal: Alyan, Manahat, Ébal, Chéfi, Onam. Fils de Sibéon: Ayya, Ana. |
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. | 41 Fils d’Ana: Dichon. Fils de Dichon: Hamram, Echban, Yitran, Kéran. |
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. | 42 Fils d’Éser: Bilhan, Zavan, Yaakan. Fils de Dichan: Ous, Aran. |
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. | 43 Voici les rois qui ont gouverné le pays d’Édom avant que les Israélites n’aient un roi: Béla, fils de Béor; sa ville s’appelait Dinhaba. |
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. | 44 Béla mourut et Yobab fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place. |
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. | 45 Yobab mourut et Oucham du pays des Thémanites régna à sa place. |
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. | 46 Oucham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bédad, qui vainquit Madian dans la campagne de Moab. Avvit était le nom de sa ville. |
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. | 47 Hadad mourut et Semla de Masréka régna à sa place. |
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. | 48 Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place. |
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. | 49 Chaoul mourut et Baal-Hanan, fils d’Akbor, régna à sa place. |
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. | 50 Baal-Hanan mourut et Hadad régna à sa place; Phau était le nom de sa ville, Métabel le nom de sa femme, fille de Mézaab. |
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, | 51 Hadad mourut, il fut remplacé par les chefs d’Édom qui sont: le chef Tamna, le chef Alva, le chef Yetèt, |
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, | 52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, |
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, | 53 le chef Kénaz, le chef Téma, le chef Mabsar, |
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. | 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont les chefs d’Édom. |