1 Facciamo ora l'elogio degli uomini illustri, che ci furono padri nella storia; | 1 Let us praise the men of glory, and our ancestors in their generation. |
2 il Signore ha rivelato in loro tanta gloria, la sua grandezza dall'inizio dei secoli. | 2 The Lord has wrought great glory, by his own magnificence, from ancient times. |
3 Alcuni hanno governato i loro regni e sono stati famosi per la loro potenza, altri sono stati consiglieri, capaci per la loro sapienza, ed hanno parlato per virtù profetica. | 3 There are those who rule with their authority, men of great virtue, who are gifted with prudence. There are those who announce among the prophets, with the dignity of prophets. |
4 Alcuni hanno guidato il popolo coi loro consigli: comprendevano la legge del popolo e avevano parole sagge per la sua istruzione; | 4 And there are those who rule over the present generation, by the virtue of prudence, with very holy words for the people. |
5 altri hanno composto melodie musicali o hanno scritto racconti poetici; | 5 There are those who, by their skill, compose musical themes, so as to set the verses of Scripture to music. |
6 altri sono stati dotati di ricchezza e di forza vivendo in pace nelle loro dimore: | 6 There are men rich in virtue, who make a study of beauty, who live in peacefulness in their houses. |
7 tutti sono stati illustri nella loro epoca e hanno parlato per virtù profetica. | 7 All these obtained glory in their generations, and they had praise in their days. |
8 Di loro alcuni hanno lasciato un nome, perché se ne celebrasse dopo la lode; | 8 They left behind a name for those who were born of them, so that their praises might be described. |
9 e ci sono quelli di cui non c'è memoria, che sono scomparsi come se non fossero esistiti e sono diventati come quelli non generati, non solo loro, ma anche i loro figli dopo di loro. | 9 But for some of them, there is no memorial. They have passed away as if they had never existed; and they have become as if they had never been born, and their sons along with them. |
10 Ma non così per questi uomini fedeli, le cui gesta non sono state dimenticate. | 10 But these were men of mercy, whose pious deeds have not failed. |
11 Dal loro ceppo si propaga una preziosa eredità, i loro posteri; | 11 Good things continue with their offspring. |
12 la loro discendenza è fedele all'alleanza, questo fanno i loro figli per loro merito. | 12 Their descendents are a holy inheritance, and their offspring stand firm in the covenants. |
13 La loro discendenza rimane per sempre, la loro gloria non sarà cancellata. | 13 And because of them, their sons remain even unto eternity. Their offspring and their glory will not be forsaken. |
14 I loro corpi sono sepolti in pace e il loro nome vive per sempre. | 14 Their bodies were buried in peace, and their name lives on, from generation to generation. |
15 Perfino i popoli narreranno la loro sapienza mentre la nostra assemblea ne canterà la lode. | 15 Let the people declare their wisdom, and let the Church announce their praise. |
16 Enoch piacque al Signore e fu portato in cielo, vero esempio di conversione per le generazioni seguenti. | 16 Enoch pleased God, and he was transferred to Paradise, so that he might offer repentance to the nations. |
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, nel tempo dell'ira servì per la riconciliazione; grazie a lui si salvò un resto sulla terra quando ci fu il diluvio. | 17 Noah was found to be perfect and just, and so, in the time of wrath, he was made a reconciliation. |
18 Un'alleanza perpetua fu stabilita con lui, perché nulla perdesse più la vita col diluvio. | 18 As a result, there was a remnant left for the earth, when the great flood was made. |
19 Abramo fu padre illustre di molti popoli, la sua gloria fu senza riprovazione. | 19 The covenants of the world were placed with him, so that all flesh would not be wiped away by the great flood. |
20 Ha osservato la legge dell'Altissimo e stette in alleanza con lui, ponendone il segno nella sua carne; nella prova fu trovato fedele. | 20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and no one was found to be like him in glory. He observed the law of the Most High, and he formed a covenant with him. |
21 Perciò Dio gli assicurò con giuramento di benedire i popoli con la sua discendenza, di farlo moltiplicare come la polvere della terra e d'innalzare la sua progenie come gli astri, perché la loro eredità fosse da mare a mare e dal fiume sino ai confini della terra. | 21 In his flesh, he caused the covenant to stand, and when tested, he was found to be faithful. |
22 Tutto ciò confermò per Isacco in virtù di Abramo suo padre. | 22 Therefore, by an oath, he gave glory to him among his people, so as to increase him like the dust of the earth, |
23 La benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza ha fatto posare sul capo di Giacobbe; gli ha mantenuto le benedizioni, dandogli la sua eredità divisa nelle varie porzioni per distribuirla alle dodici tribù. | 23 and to exalt his offspring like the stars, and to give an inheritance to them from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth. |
| 24 And he acted in like manner toward Isaac, because of his father Abraham. |
| 25 The Lord gave the blessing of all the nations to him, and he confirmed his covenant upon the head of Jacob. |
| 26 He acknowledged him in his blessings, and he gave an inheritance to him, and he distributed to him the portion of the twelve tribes. |
| 27 And he preserved for him men of mercy, who were found to have grace before the eyes of all flesh. |