Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Facciamo ora l'elogio degli uomini illustri, che ci furono padri nella storia;1 Hagamos ya el elogio de los hombres ilustres,
de nuestros padres según su sucesión.
2 il Signore ha rivelato in loro tanta gloria, la sua grandezza dall'inizio dei secoli.2 Grandes glorias que creó el Señor,
grandezas desde tiempos antiguos.
3 Alcuni hanno governato i loro regni e sono stati famosi per la loro potenza, altri sono stati consiglieri, capaci per la loro sapienza, ed hanno parlato per virtù profetica.3 Hubo soberanos en sus reinos,
hombres renombrados por su poderío,
consejeros por su inteligencia,
vaticinadores de oráculos en sus profecías,
4 Alcuni hanno guidato il popolo coi loro consigli: comprendevano la legge del popolo e avevano parole sagge per la sua istruzione;4 guías del pueblo por sus consejos,
por su inteligencia de la literatura popular,
- sabias palabras había en su instrucción -
5 altri hanno composto melodie musicali o hanno scritto racconti poetici;5 inventores de melodías musicales,
compositores de escritos poéticos,
6 altri sono stati dotati di ricchezza e di forza vivendo in pace nelle loro dimore:6 hombres ricos bien provistos de fuerza,
viviendo en paz en sus moradas.
7 tutti sono stati illustri nella loro epoca e hanno parlato per virtù profetica.7 Todos estos fueron honrados en su generación,
objeto de gloria fueron en sus días.
8 Di loro alcuni hanno lasciato un nome, perché se ne celebrasse dopo la lode;8 Hubo entre ellos quienes dejaron nombre,
para que se hablara de ellos con elogio.
9 e ci sono quelli di cui non c'è memoria, che sono scomparsi come se non fossero esistiti e sono diventati come quelli non generati, non solo loro, ma anche i loro figli dopo di loro.9 De otros no ha quedado recuerdo,
desaparecieron como si no hubieran existido,
pasaron cual si a ser no llegaran,
así como sus hijos después de ellos.
10 Ma non così per questi uomini fedeli, le cui gesta non sono state dimenticate.10 Mas de otro modo estos hombres de bien,
cuyas acciones justas no han quedado en olvido.
11 Dal loro ceppo si propaga una preziosa eredità, i loro posteri;11 Con su linaje permanece
una rica herencia, su posteridad.
12 la loro discendenza è fedele all'alleanza, questo fanno i loro figli per loro merito.12 En las alianzas se mantuvo su linaje,
y sus hijos gracias a ellos.
13 La loro discendenza rimane per sempre, la loro gloria non sarà cancellata.13 Para siempre permanece su linaje,
y su gloria no se borrará.
14 I loro corpi sono sepolti in pace e il loro nome vive per sempre.14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz,
y su nombre vive por generaciones.
15 Perfino i popoli narreranno la loro sapienza mentre la nostra assemblea ne canterà la lode.15 Su sabiduría comentarán los pueblos,
su elogio lo publicará la asamblea.
16 Enoch piacque al Signore e fu portato in cielo, vero esempio di conversione per le generazioni seguenti.16 Henoc agradó al Señor, y fue arrebatado,
ejemplo de penitencia para las generaciones.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, nel tempo dell'ira servì per la riconciliazione; grazie a lui si salvò un resto sulla terra quando ci fu il diluvio.17 Perfectamente justo Noé fue hallado,
en el tiempo de la ira se hizo reconciliación.
Gracias a él tuvo un resto la tierra,
cuando llegó el diluvio.
18 Un'alleanza perpetua fu stabilita con lui, perché nulla perdesse più la vita col diluvio.18 Alianzas eternas fueron con él pactadas,
para que no fuera ya aniquilada por el diluvio toda
carne.
19 Abramo fu padre illustre di molti popoli, la sua gloria fu senza riprovazione.19 Abraham, padre insigne de una multitud de naciones,
no se halló quien le igualara en gloria.
20 Ha osservato la legge dell'Altissimo e stette in alleanza con lui, ponendone il segno nella sua carne; nella prova fu trovato fedele.20 El guardó la ley del Altísimo,
y con él entró en alianza.
En su carne grabó la alianza,
y en la prueba fue hallado fiel.
21 Perciò Dio gli assicurò con giuramento di benedire i popoli con la sua discendenza, di farlo moltiplicare come la polvere della terra e d'innalzare la sua progenie come gli astri, perché la loro eredità fosse da mare a mare e dal fiume sino ai confini della terra.21 Por eso Dios le prometió con juramento
bendecir por su linaje a las naciones,
multiplicarle como el polvo de la tierra,
encumbrar como las estrellas su linaje,
y darles una herencia
de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
22 Tutto ciò confermò per Isacco in virtù di Abramo suo padre.22 A Isaac le aseguró lo mismo,
en gracia a su padre Abraham.
23 La benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza ha fatto posare sul capo di Giacobbe; gli ha mantenuto le benedizioni, dandogli la sua eredità divisa nelle varie porzioni per distribuirla alle dodici tribù.23 La bendición de todos los hombres y la alianza
las hizo reposar en la cabeza de Jacob.
Le confirmó en sus bendiciones,
y le otorgó su herencia.
El dividió sus partes
y las repartió entre las doce tribus.