Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbi 22


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Un nome famoso val più di molta ricchezza e la reputazione più dell'argento e l'oro.1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál.
2 Il ricco e il povero s'incontrano insieme: il Signore li ha fatti entrambi.2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta.
3 L'uomo assennato vede la disgrazia e si mette al riparo; i semplici vi passano accanto e ci cascano.3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall.
4 Frutto dell'umiltà è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria e la vita.4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet.
5 Spine e lacci sulla strada del perverso; chi ha cura di sé ne sta lontano.5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük.
6 Istruisci il giovane sulla via da seguire; anche da vecchio non se ne allontanerà.6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül.
7 Il ricco domina sui poveri e il debitore è schiavo del creditore.7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek.
8 Chi semina iniquità raccoglie disgrazia e la verga della sua collera colpisce lui stesso.8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül.
9 L'occhio benevolo sarà benedetto, perché ha dato del suo pane al povero.9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik.
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno lite e insulto.10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom.
11 Chi ama la purezza di cuore e ha la grazia sulle labbra, il re è suo amico.11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja.
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza, ma egli confonde le parole del bugiardo.12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak.
13 Dice il pigro: "C'è il leone fuori! Sulla strada sarò sbranato!".13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!«
14 Fossa profonda è la bocca della donna altrui; colui che il Signore riprova vi cadrà.14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik.
15 La stoltezza è legata al cuor del giovane: la verga del castigo lo allontana da lei.15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla.
16 Chi opprime il povero lo fa ricco; chi dà al ricco, solamente impoverisce.16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut.
17 Tendi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica il tuo cuore perché tu le comprenda!17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat,
18 Son deliziose se le custodisci nel tuo seno, se resteranno insieme sopra le tue labbra.18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra!
19 Affinché sia il Signore la tua fiducia, voglio istruirti oggi intorno alla tua via.19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm.
20 Non ho scritto per te trenta parole, riguardanti consigli e conoscenza,20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal,
21 perché tu possa far conoscere la verità, rispondere a coloro che ti interrogano?21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek.
22 Non spogliare il povero, perché è povero e non opprimere alla porta l'infelice,22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban,
23 perché il Signore difenderà la loro causa e rapirà la vita ai loro aggressori.23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek.
24 Non diventare amico di un infuriato e non frequentare l'iracondo,24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival,
25 perché tu non impari i suoi costumi e non ci trovi un laccio alla tua vita.25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek.
26 Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti:26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak,
27 se tu non hai da rendere, ti toglieranno anche il letto di sotto.27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról?
28 Non spostare il vecchio confine che posero i tuoi padri.28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak!
29 Tu vedi un uomo svelto al suo lavoro? Starà alla presenza dei sovrani. Non starà più davanti a gente oscura.29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt!