1 Un nome famoso val più di molta ricchezza e la reputazione più dell'argento e l'oro. | 1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál. |
2 Il ricco e il povero s'incontrano insieme: il Signore li ha fatti entrambi. | 2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta. |
3 L'uomo assennato vede la disgrazia e si mette al riparo; i semplici vi passano accanto e ci cascano. | 3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall. |
4 Frutto dell'umiltà è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria e la vita. | 4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet. |
5 Spine e lacci sulla strada del perverso; chi ha cura di sé ne sta lontano. | 5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük. |
6 Istruisci il giovane sulla via da seguire; anche da vecchio non se ne allontanerà. | 6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül. |
7 Il ricco domina sui poveri e il debitore è schiavo del creditore. | 7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek. |
8 Chi semina iniquità raccoglie disgrazia e la verga della sua collera colpisce lui stesso. | 8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül. |
9 L'occhio benevolo sarà benedetto, perché ha dato del suo pane al povero. | 9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik. |
10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno lite e insulto. | 10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom. |
11 Chi ama la purezza di cuore e ha la grazia sulle labbra, il re è suo amico. | 11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja. |
12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza, ma egli confonde le parole del bugiardo. | 12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak. |
13 Dice il pigro: "C'è il leone fuori! Sulla strada sarò sbranato!". | 13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!« |
14 Fossa profonda è la bocca della donna altrui; colui che il Signore riprova vi cadrà. | 14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik. |
15 La stoltezza è legata al cuor del giovane: la verga del castigo lo allontana da lei. | 15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla. |
16 Chi opprime il povero lo fa ricco; chi dà al ricco, solamente impoverisce. | 16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut. |
17 Tendi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica il tuo cuore perché tu le comprenda! | 17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat, |
18 Son deliziose se le custodisci nel tuo seno, se resteranno insieme sopra le tue labbra. | 18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra! |
19 Affinché sia il Signore la tua fiducia, voglio istruirti oggi intorno alla tua via. | 19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm. |
20 Non ho scritto per te trenta parole, riguardanti consigli e conoscenza, | 20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal, |
21 perché tu possa far conoscere la verità, rispondere a coloro che ti interrogano? | 21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek. |
22 Non spogliare il povero, perché è povero e non opprimere alla porta l'infelice, | 22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban, |
23 perché il Signore difenderà la loro causa e rapirà la vita ai loro aggressori. | 23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek. |
24 Non diventare amico di un infuriato e non frequentare l'iracondo, | 24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival, |
25 perché tu non impari i suoi costumi e non ci trovi un laccio alla tua vita. | 25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek. |
26 Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti: | 26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak, |
27 se tu non hai da rendere, ti toglieranno anche il letto di sotto. | 27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról? |
28 Non spostare il vecchio confine che posero i tuoi padri. | 28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak! |
29 Tu vedi un uomo svelto al suo lavoro? Starà alla presenza dei sovrani. Non starà più davanti a gente oscura. | 29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt! |