Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Psalms 84


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah.1 - Al corifeo. Salmo dei figliuoli di Core.
2 O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.2 Hai benedetto, o Signore, la tua terra, hai tolto via la schiavitù di Giacobbe.
3 You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.3 Hai rimesso l'iniquità del tuo popolo, hai ricoperto tutti i loro peccati.
4 You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.4 Hai calmato ogni tua ira, ti sei rimosso dal furor del tuo sdegno.
5 Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.5 Rialzaci, o Dio della nostra salvezza, e allontana l'ira tua da noi.
6 Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?6 Sarai tu adirato con noi in eterno? prolungherai l'ira tua di generazione in generazione?
7 O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.7 [No], o Dio, [ma] tornerai a vivificarci, e il tuo popolo s'allieterà in te.
8 O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.8 Mostraci, o Signore, la tua clemenza, e la tua salvezza concedi a noi.
9 I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.9 Ascolterò ciò che parla in me il Signore Iddio: perchè parla di pace al suo popolo e ai suoi santi e a coloro che rientrano in se stessi.
10 So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.10 Per certo è vicina a quei che lo temono la sua salvezza. Sicchè abiti [di nuovo] la gloria [di Dio] nella nostra terra.
11 Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.11 La clemenza e la fedeltà si vanno incontro, la giustizia e la pace si baciano.
12 Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.12 La fedeltà spunta su dalla terra, e la giustizia guarda giù dal cielo.
13 For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.13 Sì, il Signore largirà la bontàe la terra nostra produrrà il suo frutto.
14 Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.14 La giustizia davanti a lui camminerà, e guiderà per la via i suoi passi.