Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Jó tomou a palavra nestes termos: |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria. |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente. |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja. |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço. |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão. |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições. |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso, |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos? |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência. |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência. |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado; |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos; |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda; |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos; |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos; |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes, |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista; |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado. |