Job 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 These three men stopped arguing with Job, because he was convinced of his uprightness. | 1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه |
2 But Elihu son of Barachel the Buzite, of the clan of Ram, became very angry. He fumed with rageagainst Job for thinking that he was right and God was wrong; | 2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله. |
3 and he was equal y angry with the three friends for giving up the argument and thus putting God in thewrong. | 3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب. |
4 While they and Job were talking, Elihu had waited, because they were older than he was; | 4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما. |
5 but when he saw that the three men had not another word to say in answer, his anger burst out. | 5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه |
6 And Elihu son of Barachel the Buzite began to speak. He said: I am stil young, and you are old, so Iwas shy and hesitant to tel you what I know. | 6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي. |
7 I thought, 'Age ought to speak, advancing years wil convey wisdom.' | 7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة. |
8 There is, you see, a spirit residing in humanity, the breath of God conferring intelligence. | 8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم. |
9 Great age does not give wisdom, nor seniority fair judgement. | 9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق. |
10 And so I ask you for a hearing; now it is my turn to tel what I know. | 10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي. |
11 Up to now, I was hanging on your words, I paid attention to your arguments as each of you chose hiswords. | 11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال. |
12 I paid very close attention; and I see that none of you has confounded Job, not one of you has refutedwhat he says. | 12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه. |
13 So do not say, 'We have found wisdom; our teaching is divine and not human.' | 13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان. |
14 I am not going to follow the same line of argument; my reply to Job wil be couched in different terms. | 14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم. |
15 They are nonplussed for an answer, words have failed them. | 15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام. |
16 I have been waiting. Since they do not speak, since they have given up the argument, | 16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد. |
17 now I shal have my say, my turn has come to say what I know. | 17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي. |
18 For I am ful of words and forced to speak by a spirit within me; | 18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني. |
19 within me, it feels like new wine seeking a vent, bursting out of new wine-skins. | 19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق. |
20 To gain relief, I must speak, I must open my lips and reply. | 20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب. |
21 I shall not take anyone's side, I shall not flatter anyone. | 21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا. |
22 I do not know how to flatter -- or my Creator would make short work of me. | 22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي |