Scrutatio

Domenica, 16 giugno 2024 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Romans 2


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 Therefore, you are without excuse, every one of you who passes judgment. For by the standard by which you judge another you condemn yourself, since you, the judge, do the very same things.1 Propter quod inexcusabilis es, o homo omnis qui judicas. In quo enim judicas alterum, teipsum condemnas : eadem enim agis quæ judicas.
2 We know that the judgment of God on those who do such things is true.2 Scimus enim quoniam judicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt.
3 Do you suppose, then, you who judge those who engage in such things and yet do them yourself, that you will escape the judgment of God?3 Existimas autem hoc, o homo, qui judicas eos qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies judicium Dei ?
4 Or do you hold his priceless kindness, forbearance, and patience in low esteem, unaware that the kindness of God would lead you to repentance?4 an divitias bonitatis ejus, et patientiæ, et longanimitatis contemnis ? ignoras quoniam benignitas Dei ad pœnitentiam te adducit ?
5 By your stubbornness and impenitent heart, you are storing up wrath for yourself for the day of wrath and revelation of the just judgment of God,5 Secundum autem duritiam tuam, et impœnitens cor, thesaurizas tibi iram in die iræ, et revelationis justi judicii Dei,
6 who will repay everyone according to his works:6 qui reddet unicuique secundum opera ejus :
7 eternal life to those who seek glory, honor, and immortality through perseverance in good works,7 iis quidem qui secundum patientiam boni operis, gloriam, et honorem, et incorruptionem quærunt, vitam æternam :
8 but wrath and fury to those who selfishly disobey the truth and obey wickedness.8 iis autem qui sunt ex contentione, et qui non acquiescunt veritati, credunt autem iniquitati, ira et indignatio.
9 Yes, affliction and distress will come upon every human being who does evil, Jew first and then Greek.9 Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci :
10 But there will be glory, honor, and peace for everyone who does good, Jew first and then Greek.10 gloria autem, et honor, et pax omni operanti bonum, Judæo primum, et Græco :
11 There is no partiality with God.11 non enim est acceptio personarum apud Deum.
12 All who sin outside the law will also perish without reference to it, and all who sin under the law will be judged in accordance with it.12 Quicumque enim sine lege peccaverunt, sine lege peribunt : et quicumque in lege peccaverunt, per legem judicabuntur.
13 For it is not those who hear the law who are just in the sight of God; rather, those who observe the law will be justified.13 Non enim auditores legis justi sunt apud Deum, sed factores legis justificabuntur.
14 For when the Gentiles who do not have the law by nature observe the prescriptions of the law, they are a law for themselves even though they do not have the law.14 Cum autem gentes, quæ legem non habent, naturaliter ea, quæ legis sunt, faciunt, ejusmodi legem non habentes, ipsi sibi sunt lex :
15 They show that the demands of the law are written in their hearts, while their conscience also bears witness and their conflicting thoughts accuse or even defend them15 qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis, testimonium reddente illis conscientia ipsorum, et inter se invicem cogitationibus accusantibus, aut etiam defendentibus,
16 on the day when, according to my gospel, God will judge people's hidden works through Christ Jesus.16 in die, cum judicabit Deus occulta hominum, secundum Evangelium meum per Jesum Christum.
17 Now if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of God17 Si autem tu Judæus cognominaris, et requiescis in lege, et gloriaris in Deo,
18 and know his will and are able to discern what is important since you are instructed from the law,18 et nosti voluntatem ejus, et probas utiliora, instructus per legem,
19 and if you are confident that you are a guide for the blind and a light for those in darkness,19 confidis teipsum esse ducem cæcorum, lumen eorum qui in tenebris sunt,
20 that you are a trainer of the foolish and teacher of the simple, because in the law you have the formulation of knowledge and truth--20 eruditorem insipientium, magistrum infantium, habentem formam scientiæ, et veritatis in lege.
21 then you who teach another, are you failing to teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?21 Qui ergo alium doces, teipsum non doces : qui prædicas non furandum, furaris :
22 You who forbid adultery, do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?22 qui dicis non mœchandum, mœcharis : qui abominaris idola, sacrilegium facis :
23 You who boast of the law, do you dishonor God by breaking the law?23 qui in lege gloriaris, per prævaricationem legis Deum inhonoras.
24 For, as it is written, "Because of you the name of God is reviled among the Gentiles."24 (Nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes, sicut scriptum est.)
25 Circumcision, to be sure, has value if you observe the law; but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.25 Circumcisio quidem prodest, si legem observes : si autem prævaricator legis sis, circumcisio tua præputium facta est.
26 Again, if an uncircumcised man keeps the precepts of the law, will he not be considered circumcised?26 Si igitur præputium justitias legis custodiat, nonne præputium illius in circumcisionem reputabitur ?
27 Indeed, those who are physically uncircumcised but carry out the law will pass judgment on you, with your written law and circumcision, who break the law.27 et judicabit id quod ex natura est præputium, legem consummans, te, qui per litteram et circumcisionem prævaricator legis es ?
28 One is not a Jew outwardly. True circumcision is not outward, in the flesh.28 Non enim qui in manifesto, Judæus est : neque quæ in manifesto, in carne, est circumcisio :
29 Rather, one is a Jew inwardly, and circumcision is of the heart, in the spirit, not the letter; his praise is not from human beings but from God.29 sed qui in abscondito, Judæus est : et circumcisio cordis in spiritu, non littera : cujus laus non ex hominibus, sed ex Deo est.