Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 16


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Desire not a brood of worthless children, nor rejoice in wicked offspring.1 Não te regozijes de ter muitos filhos se são maus, nem ponhas neles a tua alegria, se não tiverem o temor de Deus.
2 Many though they be, exult not in them if they have not the fear of the LORD.2 Não confies na sua vida, nem voltes os teus olhares para os seus trabalhos;
3 Count not on their length of life, have no hope in their future. For one can be better than a thousand; rather die childless than have godless children!3 pois um único filho temente a Deus vale mais do que mil filhos ímpios.
4 Through one wise man can a city be peopled; through a clan of rebels it becomes desolate.4 Há mais vantagens em morrer sem filhos, que em deixar após si filhos ímpios.
5 Many such things has my eye seen, even more than these has my ear heard.5 Um único homem sensato fará povoar a pátria, enquanto que um país de maus tornar-se-á deserto.
6 Against a sinful band fire is enkindled, upon a godless people wrath flames out.6 Vi com meus olhos inúmeros exemplos, e meus ouvidos ouviram alguns ainda mais graves.
7 He forgave not the leaders of old who rebelled long ago in their might;7 O fogo acender-se-á na assembléia do maus, e a cólera se inflamará sobre um povo incrédulo.
8 He spared not the neighbors of Lot whom he detested for their pride;8 Os gigantes não imploraram o perdão de seus pecados, e foram destruídos, apesar de terem confiados na própria força.
9 Nor did he spare the doomed people who were uprooted because of their sin;9 Deus não poupou a terra onde residia Lot, mas abominou os seus habitantes por causa de sua insolência.
10 Nor the six hundred thousand foot soldiers who perished for the impiety of their hearts.10 Não teve pena deles, exterminou a nação inteira, que se engrandecia com o orgulho, apesar de seus pecados.
11 And had there been but one stiffnecked man, it were a wonder had he gone unpunished. For mercy and anger alike are with him who remits and forgives, though on the wicked alights his wrath.11 Assim aconteceu com os seiscentos mil homens vivos que se haviam reunido na dureza de coração; ainda que um único se tivesse mostrado obstinado, seria para admirar que não tivesse sido castigado,
12 Great as his mercy is his punishment; he judges men, each according to his deeds.12 pois misericórdia e ira estão sempre em Deus, grandemente misericordioso, porém capaz de cólera.
13 A criminal does not escape with his plunder; a just man's hope God does not leave unfulfilled.13 Os seus castigos igualam sua misericórdia; ele julga o homem conforme as suas obras.
14 Whoever does good has his reward, which each receives according to his deeds.14 O pecador não escapará em suas rapinas, e não será postergada a espera daquele que exerce a misericórdia;
15 Say not: "I am hidden from God; in heaven who remembers me? Among so many people I cannot be known; what am I in the world of spirits?15 toda a misericórdia colocará cada um em seu lugar, conforme o mérito de suas obras e a sabedoria de seu comportamento.
16 Behold, the heavens, the heaven of heavens, the earth and the abyss tremble at his visitation;16 Não digas: Furtar-me-ei aos olhos de Deus; quem se lembrará de mim no alto do céu?
17 The roots of the mountains, the earth's foundations, at his mere glance, quiver and quake.17 Não serei reconhecido no meio da multidão; quem sou eu no meio de uma tal multidão de criaturas?
18 Of me, therefore, he will take no thought; with my ways who will concern himself?18 Eis que o céu e o céu dos céus, o abismo, a terra inteira e tudo o que encerram se abalarão quando ele aparecer.
19 If I sin, no eye will see me; if all in secret I am disloyal, who is to know?19 As montanhas, as colinas e os alicerces da terra tremerão de pavor quando Deus os olhar.
20 Who tells him of just deeds and what could I expect for doing my duty?"20 No meio de tudo isso, o coração do homem é insensato; Deus, porém, conhece todos os corações.
21 Such are the thoughts of senseless men, which only the foolish knave will think.21 Quem é aquele que compreende os caminhos (de Deus), e a tempestade que escapa aos olhos do homem?
22 Hearken to me, my son, take my advice, apply your mind to my words,22 Com efeito a maior parte de suas obras está oculta; quem anunciará, quem poderá suportar os efeitos de sua justiça? Pois as sentenças (divinas) estão longe do pensamento de muitos, e o exame geral só se realizará no último dia.
23 While I propose measured wisdom, and impart accurate knowledge.23 O homem de coração mesquinho só pensa em vaidades; o imprudente e extraviado só se ocupa de loucuras.
24 When at the first God created his works and, as he made them, assigned their tasks,24 Meu filho, ouve-me, adquire uma instrução sadia, torna o teu coração atento às minhas palavras.
25 He ordered for all time what they were to do and their domains from generation to generation. They were not to hunger, nor grow weary, nor ever cease from their tasks.25 Dar-te-ei um ensino muito exato, vou tentar explicar-te o que é a sabedoria; torna o teu coração atento às minhas palavras, pois vou descrever-te com exatidão as maravilhas que Deus, desde o início, fez brilhar nas suas obras, e vou expor, com toda a veracidade, o conhecimento de Deus.
26 Not one should ever crowd its neighbor, nor should they ever disobey his word.26 Por decreto de Deus suas obras existem desde o começo; desde a criação distinguiu-as em partes. Colocou as principais em suas épocas,
27 Then the LORD looked upon the earth, and filled it with his blessings.27 adornou-as para sempre; elas não sentiram necessidade nem fadiga, e nunca interromperam o seu trabalho.
28 Its surface he covered with all manner of life which must return into it again.28 Nunca nenhuma delas embaraçou a vizinha.
29 Não sejas incrédulo à palavra do Senhor.
30 Depois disto, olhou Deus para a terra, e encheu-a de benefícios.
31 É o que revela sobre a terra a alma de todo ser vivo, e é ao seu seio que todos eles voltam.