Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Rejoice, you just, in the LORD; praise from the upright is fitting. | 1 Salmo di David, quando mutò il suo volto dinanzi Achimelec, il qual lasciollo, e partissi. |
2 Give thanks to the LORD on the harp; on the ten-stringed lyre offer praise. | 2 In ogni tempo benedicerò il Signore; sempre sarà nella mia bocca la sua laude. |
3 Sing to God a new song; skillfully play with joyful chant. | 3 Nel Signore sarà laudata l'anima mia; odano i mansueti, e rallegrinsi. |
4 For the LORD'S word is true; all his works are trustworthy. | 4 Magnificate il Signore meco; ed esaltiamo il. suo nome in uno. |
5 The LORD loves justice and right and fills the earth with goodness. | 5 Ho richiesto il Signore, e hammi esaudito, e liberato di tutte le mie tribulazioni. |
6 By the LORD'S word the heavens were made; by the breath of his mouth all their host. | 6 Andate a lui, e illuminatevi; e le vostre faccie non siano confuse. |
7 The waters of the sea were gathered as in a bowl; in cellars the deep was confined. | 7 Questo povero gridò, ed esaudillo il Signore; e salvollo di tutte le sue tribulazioni. |
8 Let all the earth fear the LORD; let all who dwell in the world show reverence. | 8 L'angelo del Signore è dintorno a quelli che il temono; e libereralli. |
9 For he spoke, and it came to be, commanded, and it stood in place. | 9 Gustate, e vedete, però che il Signore è soave; beato l'uomo che in lui spera! |
10 The LORD foils the plan of nations, frustrates the designs of peoples. | 10 Temete il Signore, voi tutti suoi santi; per che a quelli che il temono non è miseria. |
11 But the plan of the LORD stands forever, wise designs through all generations. | 11 Li ricchi sono stati bisognosi e affamati; ma alli cercanti il Signore non si sminuirà ogni bene. |
12 Happy the nation whose God is the LORD, the people chosen as his very own. | 12 Venite, figliuoli, uditemi; insegnerovvi il timore del Signore. |
13 From heaven the LORD looks down and observes the whole human race, | 13 È alcuno uomo, che vuole la vita, ama vedere i buoni dì? |
14 Surveying from the royal throne all who dwell on earth. | 14 Vieta la tua lingua dal male, e le tue labbra perchè non parlino inganno. |
15 The one who fashioned the hearts of them all knows all their works. | 15 Ritraiti dal male, e fa bene; cerca la pace, e sèguita quella. |
16 A king is not saved by a mighty army, nor a warrior delivered by great strength. | 16 Gli occhi del Signore stanno sopra i giusti; e le sue orecchie a loro preghiere. |
17 Useless is the horse for safety; its great strength, no sure escape. | 17 Ma il volto del Signore è sopra i malfacenti, per perdere loro memoria dalla terra. |
18 But the LORD'S eyes are upon the reverent, upon those who hope for his gracious help, | 18 Gridorono i giusti, e il Signore li esauditte; e liberolli dalle loro tribulazioni. |
19 Delivering them from death, keeping them alive in times of famine. | 19 Appresso è il Signore a quelli che sono col tribulato cuore; e li umili di spirito salvarà. |
20 Our soul waits for the LORD, who is our help and shield. | 20 Molte sono le tribulazioni de' giusti; e da tutte queste libereralli il Signore. |
21 For in God our hearts rejoice; in your holy name we trust. | 21 Il Signore guarda tutte loro ossa; una di quelle non si romperà. |
22 May your kindness, LORD, be upon us; we have put our hope in you. | 22 Pessima è la morte de' peccatori; e quelli che hanno avuto in odio il giusto, peccheranno. |
23 Ricomprerà il Signore l' animé de' servi suoi; e non abbandonerà coloro che in lui sperano. |