Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Rejoice, you just, in the LORD; praise from the upright is fitting. | 1 (Di David: quando si contraffece davanti ad Achimelec, e, da lui licenziato, se ne andò). |
2 Give thanks to the LORD on the harp; on the ten-stringed lyre offer praise. | 2 Benedirò il Signore in ogni tempo, ed avrò sempre la sua lode nella mia bocca. |
3 Sing to God a new song; skillfully play with joyful chant. | 3 L'anima mia si glorierà nel Signore: lo sentanogli umili e si rallegrino. |
4 For the LORD'S word is true; all his works are trustworthy. | 4 Magnificate meco il Signore, esaltiamo insieme il suo nome. |
5 The LORD loves justice and right and fills the earth with goodness. | 5 Ho cercato il Signore ed Egli m'ha esaudito, m'ha liberato da tutte le mie tribolazioni. |
6 By the LORD'S word the heavens were made; by the breath of his mouth all their host. | 6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non avran da arrossire. |
7 The waters of the sea were gathered as in a bowl; in cellars the deep was confined. | 7 Questo disgraziato alzò le grida, e il Signore l'esaudì, lo liberò da tutte le sue tribolazioni. |
8 Let all the earth fear the LORD; let all who dwell in the world show reverence. | 8 L'angelo del Signore si slancia intorno a quelli che lo temono e li salva. |
9 For he spoke, and it came to be, commanded, and it stood in place. | 9 Gustate e vedete quanto è soave il Signore! Beato l'uomo che spera in lui! |
10 The LORD foils the plan of nations, frustrates the designs of peoples. | 10 Temete il Signore voi tutti, o santi suoi, perchè nulla manca a coloro che lo temono. |
11 But the plan of the LORD stands forever, wise designs through all generations. | 11 I ricchi si trovan nel bisogno e patiscono la fame, ma chi cerca il Signore non è privo d'alcun bene. |
12 Happy the nation whose God is the LORD, the people chosen as his very own. | 12 Venite, figli, ascoltatemi: io v'insegnerò il timor del Signore. |
13 From heaven the LORD looks down and observes the whole human race, | 13 Chi è che brama la vita e desidera vedere dei giorni lieti? |
14 Surveying from the royal throne all who dwell on earth. | 14 Preserva la tua lingua dal male, e i tuoi labbri non parlino con inganno. |
15 The one who fashioned the hearts of them all knows all their works. | 15 Evita il male e fa il bene, cerca la pace e seguila. |
16 A king is not saved by a mighty army, nor a warrior delivered by great strength. | 16 Gli occhi del Signore sopra i giusti, le sue orecchie sono intente alle loro preghiere. |
17 Useless is the horse for safety; its great strength, no sure escape. | 17 Ma la faccia del Signore è sopra quelli che fanno il male, per disperdere dal mondo la loro memoria. |
18 But the LORD'S eyes are upon the reverent, upon those who hope for his gracious help, | 18 I giusti alzano le grida, e il Signore li ascolta e li libera da tutte le tribolazioni. |
19 Delivering them from death, keeping them alive in times of famine. | 19 Il Signore sta vicino a quelli che hanno il cuore afflitto, e salva gli umili di spirito. |
20 Our soul waits for the LORD, who is our help and shield. | 20 Molte le tribolazioni dei giusti, ma da tutte li libera il Signore. |
21 For in God our hearts rejoice; in your holy name we trust. | 21 Egli ha cura di tutti i loro ossi: neppure uno di essi sarà spezzato. |
22 May your kindness, LORD, be upon us; we have put our hope in you. | 22 La morte dei peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto ne porteran la pena. |
23 Il Signore riscatta le anime dei suoi servi: non avran pena tutti quelli che sperano in Lui. |