Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Terza lettera di Giovanni - (מכתב שלישי של יוחנן) 1


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו1 Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, al diletto Filemone e nostro collaboratore,
2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך2 alla sorella Appia, ad Archippo, nostro compagno d'armi, e alla chiesa che si raduna in casa tua;
3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח3 grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e da Gesù Cristo Signore.
4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי4 Ogni volta che mi ricordo di te, nelle mie preghiere ringrazio il mio Dio,
5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים5 sentendo parlare del tuo amore e della fede che hai verso il Signore Gesù e verso tutti i santi,
6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח6 affinché la solidarietà della tua fede sia operante in forza di una più piena conoscenza di tutto il bene che si compie tra noi e per il Cristo.
7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך7 Ho provato infatti una gioia profonda e consolazione per il tuo amore, poiché il cuore dei santi è stato ricreato per merito tuo, fratello.
8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך8 Pertanto, benché possa liberamente comandarti in Cristo ciò che devi fare,
9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח9 ti supplico piuttosto in nome dell'amore, io Paolo, vecchio e per di più, ora, prigioniero di Cristo Gesù,
10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס10 ti supplico per il mio figlio, che ho generato nelle catene, Onesimo,
11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך11 quegli che una volta non ti fu utile, ora invece è utile a te e a me.
12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי12 Te lo rimando, proprio lui, cioè il mio cuore.
13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה13 Desideravo tenerlo con me, perché in tua vece servisse a me incatenato per il vangelo,
14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה14 ma non ho voluto decidere a tua insaputa, affinché la tua opera buona non sia imposta, ma spontanea.
15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם15 Probabilmente ti è stato sottratto per un breve periodo di tempo, affinché poi tu lo potessi riavere per sempre,
16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון16 non già come schiavo, ma più che schiavo, fratello a me carissimo e, a maggior ragione, a te secondo il mondo e secondo il Signore.
17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני17 Se dunque mi ritieni tuo amico, accoglilo come fossi io stesso!
18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי18 Se poi ti avesse danneggiato o ti deve qualche cosa, mettilo sul mio conto.
19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך19 Io, Paolo, scrivo ciò di mio proprio pugno: pagherò io personalmente. Ma non ti dico che devi a me anche te stesso.
20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון20 Sì, fratello! Che io possa servirmi di te nel Signore. Ricrea il mio cuore in Cristo.
21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי21 Ti scrivo perché ho fiducia nella tua docilità, sapendo che farai più di quanto chiedo.
22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם22 Preparami inoltre un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi restituito.
23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע23 Ti salutano Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù,
24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך24 Marco, Aristarco, Dema, Luca, miei collaboratori.
25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia col vostro spirito.