SCRUTATIO

Lundi, 9 Mars 2026 - San Giovanni di Dio ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 28


font
MODERN HEBREW BIBLEБіблія
1 ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר1 Після ж вечора суботи, як зайнялося на світання першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина та інша Марія навідатися до гробу.
2 והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה2 І ось великий зчинився землетрус, — ангел бо Господній зійшов із неба, приступив, відкотив камінь і сів на ньому.
3 ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג3 Вигляд його був, неначе блискавиця, а одежа, як сніг, біла.
4 ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים4 Зо страху перед ним сторожа затремтіла й стала, наче змертвіла.
5 ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות5 Тоді ангел заговорив до жінок, кажучи: «Не бійтесь: знаю бо, що ви шукаєте Ісуса розіп’ятого.
6 איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון6 Нема його тут, бо він воскрес, як ото сам прорік. Ходіть, гляньте на місце, де він лежав.
7 ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן7 Та біжіть притьмом, скажіть його учням, що він воскрес із мертвих. Он він вас випередить у Галилеї, — там ви його побачите. Я вам сказав.»
8 ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו8 І вони в поспіху полишили гробницю зо страхом і великою радістю та й побігли сповістити йото учнів.
9 הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו9 Аж: ось Ісус зустрів їх і каже: «Радуйтеся!» Ті підійшли й кинулися йому в ноги і вклонилися.
10 ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני10 Тоді Ісус сказав їм: «Не бійтесь! Ідіть і сповістіть моїх братів, щоб ішли назад у Галилею: там мене побачать.»
11 ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה11 Коли ті йшли, деякі з сторожі прийшли до міста й оповіли первосвященикам про все, що сталося.
12 ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר12 Вони, зібравшись із старшими та скликавши раду, дали воякам досить грошей
13 אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים13 і звеліли: «Скажіть, що його учні прийшли вночі й викрали його, коли ми спали.
14 ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד14 А як почує це правитель, ми умовимо його й він не буде вас турбувати.»
15 ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה15 Вони ж, узявши гроші, зробили так, як їх навчили. І рознеслася про це чутка поміж юдеями — аж по цей день.
16 ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע16 А одинадцять учнів пішли в Галилею на гору, куди їм Ісус призначив.
17 ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם17 Побачивши його, вони вклонилися йому; а деякі сумнівалися.
18 ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ18 Ісус же приступив і промовив до них: «Дана мені всяка влада на небі й на землі.
19 לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש19 Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи: христячи їх в ім’я Отця і Сина і Святого Духа;
20 ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן20 навчаючи їх берегти все, що я вам заповідав. Отож я з вами по всі дні аж до кінця віку.»