Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 91


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo
e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
2 אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו2 di' al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza,
mio Dio, in cui confido".

3 כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore,
dalla peste che distrugge.
4 באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו4 Ti coprirà con le sue penne
sotto le sue ali troverai rifugio.
5 לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza;
non temerai i terrori della notte
né la freccia che vola di giorno,
6 מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים6 la peste che vaga nelle tenebre,
lo sterminio che devasta a mezzogiorno.

7 יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש7 Mille cadranno al tuo fianco
e diecimila alla tua destra;
ma nulla ti potrà colpire.
8 רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi
vedrai il castigo degli empi.
9 כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך9 Poiché tuo rifugio è il Signore
e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
10 לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך10 non ti potrà colpire la sventura,
nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
11 כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך11 Egli darà ordine ai suoi angeli
di custodirti in tutti i tuoi passi.
12 על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך12 Sulle loro mani ti porteranno
perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
13 על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין13 Camminerai su aspidi e vipere,
schiaccerai leoni e draghi.

14 כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי14 Lo salverò, perché a me si è affidato;
lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
15 יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו15 Mi invocherà e gli darò risposta;
presso di lui sarò nella sventura,
lo salverò e lo renderò glorioso.
16 ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי16 Lo sazierò di lunghi giorni
e gli mostrerò la mia salvezza.