Isaiah (ישעיה) - Isaia 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר | 1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto.' |
2 שמע תפלה עדיך כל בשר יבאו | 2 A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme. |
3 דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם | 3 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale. |
4 אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך | 4 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati. |
5 נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל קצוי ארץ וים רחקים | 5 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio. |
6 מכין הרים בכחו נאזר בגבורה | 6 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani. |
7 משביח שאון ימים שאון גליהם והמון לאמים | 7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza. |
8 וייראו ישבי קצות מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין | 8 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli. |
9 פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה | 9 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente. |
10 תלמיה רוה נחת גדודיה ברביבים תמגגנה צמחה תברך | 10 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra: |
11 עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן | 11 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli. |
12 ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה | 12 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza. |
13 לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו | 13 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza. |
14 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia. |