Isaiah (ישעיה) - Isaia 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 הללו יה הללו את שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur |
2 שעמדים בבית יהוה בחצרות בית אלהינו | 2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! |
3 הללו יה כי טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! |
4 כי יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. |
5 כי אני ידעתי כי גדול יהוה ואדנינו מכל אלהים | 5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. |
6 כל אשר חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ בימים וכל תהומות | 6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. |
7 מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא רוח מאוצרותיו | 7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. |
8 שהכה בכורי מצרים מאדם עד בהמה | 8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. |
9 שלח אתות ומפתים בתוככי מצרים בפרעה ובכל עבדיו | 9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. |
10 שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, |
11 לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. |
12 ונתן ארצם נחלה נחלה לישראל עמו | 12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. |
13 יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר ודר | 13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. |
14 כי ידין יהוה עמו ועל עבדיו יתנחם | 14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. |
15 עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. |
16 פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, |
17 אזנים להם ולא יאזינו אף אין יש רוח בפיהם | 17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. |
18 כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם | 18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! |
19 בית ישראל ברכו את יהוה בית אהרן ברכו את יהוה | 19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, |
20 בית הלוי ברכו את יהוה יראי יהוה ברכו את יהוה | 20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! |
21 ברוך יהוה מציון שכן ירושלם הללו יה | 21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! |