| 1 ויען איוב ויאמר | 1 Job replicó, diciendo: |
| 2 מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז | 2 ¡Qué bien has ayudado al débil y socorrido al brazo sin fuerza! |
| 3 מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת | 3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante y enseñado la prudencia al simple! |
| 4 את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך | 4 ¿A quién le has dirigido tus palabras y quién inspiraba lo que salió de ti? |
| 5 הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם | 5 Bajo la tierra se retuercen las Sombras, las aguas y los que habitan en ellas. |
| 6 ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון | 6 El Abismo está desnudo ante él, y nada cubre a la Perdición. |
| 7 נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה | 7 El extiende el Norte sobre el vacío, suspende la tierra sobre la nada. |
| 8 צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם | 8 Encierra el agua en sus densos nubarrones, y las nubes no se rompen bajo su peso. |
| 9 מאחז פני כסה פרשז עליו עננו | 9 Oscurece la faz de la luna llena, desplegando sus nubes contra ella. |
| 10 חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך | 10 Trazó un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite mismo de la luz y las tinieblas. |
| 11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 Las columnas del cielo vacilan, presas de terror por su amenaza. |
| 12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב | 12 Con su fuerza, reprimió al Mar, con su inteligencia, quebrantó a Rahab. |
| 13 ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח | 13 Con su soplo, despejó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente huidiza. |
| 14 הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 ¡Y esto no es más que un vestigio de su poder! ¡Qué eco tan débil percibimos de él! ¿Quién entenderá, entonces, su poderío atronador? |