SCRUTATIO

Samedi, 11 Octobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 20


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 ויען צפר הנעמתי ויאמר1 Wtedy zabrał głos Sofar z Naamy i rzekł:
2 לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי2 Zaprawdę, odpowiedź moją dyktuje niepokój wywołany wewnętrznym wzburzeniem.
3 מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני3 Słuchając łajań złośliwych, duch mądry gotuje odpowiedź.
4 הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ4 Czyż nie wiesz? Od dawien dawna, odkąd jest człowiek na ziemi,
5 כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע5 radość występnych jest krótka, szczęście niewiernego trwa chwilkę,
6 אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע6 choć w pysze chce sięgać po niebo i głową dotykać obłoków.
7 כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו7 Na zawsze zaginie jak mierzwa, obecni powiedzą: A gdzież on?
8 כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה8 Jak sen przeminął, nie można go znaleźć - znikł niby nocne marzenie.
9 עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו9 Choć goni go oko, nie sięgnie, to miejsce nie ujrzy go więcej.
10 בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו10 Synowie zwracają mienie ubogim, jego ręce oddają bogactwa.
11 עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב11 Jego kości tak pełne były krzepy: wraz z nim ją kładą do prochu.
12 אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו12 Słodkie zło w jego ustach, chętnie je miał pod językiem,
13 יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו13 trzymał i nie chciał wypuścić, język do niego przykleił.
14 לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו14 Pokarm spleśniał mu w trzewiach, żołądek zawiera truciznę;
15 חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל15 dobra sam połknął i zwrócił: Bóg wyrzucił je z niego.
16 ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה16 Wchłaniał on jad padalców, zabije go język żmijowy.
17 אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה17 Nie spojrzy na wody płynące, choć płyną miodem i śmietaną.
18 משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס18 Zwrócił swój zysk nie połknięty. Nie cieszy go złupione bogactwo.
19 כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו19 Skrzywdził, zasmucił ubogich, domy zagrabiał, nie stawiał;
20 כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט20 nie zaznał spokoju w swym wnętrzu, nie uratował się swoim skarbem.
21 אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו21 Nic nie uszło jego chciwości, stąd jego dobra nietrwałe.
22 במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו22 Poczuje głód mimo obfitości, owładnie nim siła nieszczęścia.
23 יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו23 Gdy będzie czym wnętrze napełnić, Bóg ześle na niego żar swego gniewu, wyleje nań fale swej zapalczywości.
24 יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה24 Uciekł przed bronią żelazną, przebije go łuk brązowy.
25 שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים25 Przeszyje go, wyjdzie mu z grzbietu, błysk ostrza - z wątroby, owładnie nim przerażenie.
26 כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו26 Ciemność jak skarb zachowana, nie wzniecony ogień go strawi, zniszczy, co skryte w namiocie.
27 יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו27 Niebo odsłoni przewiny, ziemia dlań wrogiem się stanie.
28 יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו28 Rozdrapią mu skarby w jego domu, rozpłyną się w dzień Jego gniewu.
29 זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל29 To los odstępcy od Boga, dziedzictwo przez Boga przyznane.