1 נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul. |
2 אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני | 2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me. |
3 הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת | 3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked? |
4 העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה | 4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth? |
5 הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר | 5 Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
6 כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin? |
7 על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל | 7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand. |
8 ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me. |
9 זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני | 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again? |
10 הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? |
11 עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני | 11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. |
12 חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit. |
13 ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך | 13 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee. |
14 אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. |
15 אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction; |
16 ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי | 16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. |
17 תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. |
18 ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני | 18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! |
19 כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave. |
20 הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט | 20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little, |
21 בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות | 21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death; |
22 ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל | 22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. |