1 נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 Mi alma está asqueada de la vida, quiero dar libre curso a mi queja, expresaré toda mi amargura. |
2 אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני | 2 Diré a Dios: «No me condenes, dame a conocer por qué me recriminas». |
3 הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת | 3 ¿Es un placer para ti oprimir, despreciar la obra de tus manos y favorecer el designio de los malvados? |
4 העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה | 4 ¿Acaso tienes ojos de carne? ¿Ves tú las cosas como las ven los hombres? |
5 הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר | 5 ¿Son tus días como los de un mortal y tus años como los días de un hombre, |
6 כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 para que estés al acecho de mi culpa y vayas en busca de mi pecado, |
7 על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל | 7 aún sabiendo que no soy culpable y que nadie puede librar de tu mano? |
8 ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 Tus manos me modelaron y me hicieron, y luego, cambiando de parecer, me destruyes. |
9 זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני | 9 Acuérdate que me hiciste de la arcilla y que me harás retornar al polvo. |
10 הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 ¿Acaso no me derramaste como leche y me cuajaste como el queso? |
11 עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני | 11 Me revestiste de piel y de carne y me tejiste con huesos y tendones. |
12 חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 Me diste la vida y me trataste con amor, y tu solicitud preservó mi aliento. |
13 ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך | 13 ¡Pero tú ocultabas alto en tu corazón, ahora comprendo lo que tenías pensado! |
14 אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 Si yo peco, tú me vigilas y no me absuelves de mi culpa. |
15 אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 Si soy culpable, ¡ay de mí! Si soy inocente, tampoco puedo alzar cabeza, saturado de ignominia, embriagado de aflicción. |
16 ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי | 16 Si me levanto, tú me cazas como un león y redoblas contra mi tu asombroso poder. |
17 תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 Suscitas contra mí nuevos testigos, acrecientas tu furor contra mí y me atacas con tropas de relevo. |
18 ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני | 18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Yo habría expirado sin que nadie me viera, |
19 כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 sería como si nunca hubiera existido, me habrían llevado del vientre a la tumba. |
20 הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט | 20 ¡Duran tan poco los días de mi vida! ¡Apártate de mí! Así podré sonreír un poco, |
21 בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות | 21 antes que me vaya, para no volver, a la región de las tinieblas y las sombras, |
22 ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל | 22 a la tierra de la oscuridad y el desorden, donde la misma claridad es tiniebla. |