1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 And the Lord spoke to Moses, saying: |
2 ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד | 2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony, |
3 ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת | 3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it: |
4 והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה | 4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps, |
5 ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן | 5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle, |
6 ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד | 6 And before it the altar of holocaust: |
7 ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים | 7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water. |
8 ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר | 8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof. |
9 ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש | 9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified: |
10 ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים | 10 The altar of holocaust and all its vessels: |
11 ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו | 11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy. |
12 והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים | 12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water, |
13 והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי | 13 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood. |
14 ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת | 14 And Moses did all that the Lord had commanded. |
15 ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם | 15 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up. |
16 ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה | 16 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars, |
17 ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן | 17 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded. |
18 ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו | 18 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above. |
19 ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה | 19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfil the commandment of the Lord. |
20 ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה | 20 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil, |
21 ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה | 21 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses. |
22 ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת | 22 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side, |
23 ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה | 23 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord. |
24 וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה | 24 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil, |
25 ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה | 25 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses. |
26 וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת | 26 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony, |
27 ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה | 27 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded. |
28 וישם את מסך הפתח למשכן | 28 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water. |
29 ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה | 29 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet, |
30 וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה | 30 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses. |
31 ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם | 31 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected, |
32 בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה | 32 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it. |
33 ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה | 33 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all. |
34 ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן | 34 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops: |
35 ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן | 35 If it hung over, they remained in the same place. |
36 ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם | 36 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions. |
37 ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו | |
38 כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם | |