1 בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari. |
2 ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel. |
3 ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. |
4 אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué, |
5 ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi, |
6 ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot, |
7 מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob, |
8 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas, |
9 ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã, |
10 ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém. |
11 ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob, |
12 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum, |
13 ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias, |
14 ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec, |
15 ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor. |
16 בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari. |
17 ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei. |
18 ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. |
19 בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם | 19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais. |
20 לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho, |
21 יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho. |
22 בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir, |
23 אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir, |
24 תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho. |
25 ובני אלקנה עמשי ואחימות | 25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot, |
26 אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho, |
27 אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho. |
28 ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia. |
29 בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho, |
30 שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho. |
31 ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון | 31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu. |
32 ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento. |
33 ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel, |
34 בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul, |
35 בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí, |
36 בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias, |
37 בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré, |
38 בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel. |
39 ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa, |
40 בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias, |
41 בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia, |
42 בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei, |
43 בן יחת בן גרשם בן לוי | 43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi. |
44 ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc, |
45 בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias, |
46 בן אמצי בן בני בן שמר | 46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer, |
47 בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi. |
48 ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor. |
49 ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus. |
50 ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho, |
51 בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías, |
52 מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob, |
53 צדוק בנו אחימעץ בנו | 53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho. |
54 ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas, |
55 ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá. |
56 ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה | 56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias. |
57 ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores, |
58 ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores, |
59 ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores. |
60 וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias. |
61 ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר | 61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés. |
62 ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה | 62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã. |
63 לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה | 63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon. |
64 ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens. |
65 ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte. |
66 וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim. |
67 ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | 67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores, |
68 ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | 68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores, |
69 ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | 69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores; |
70 וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים | 70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat. |
71 לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | 71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores; |
72 וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | 72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores, |
73 ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | 73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores; |
74 וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | 74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores, |
75 ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | 75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores; |
76 וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | 76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores. |
77 לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | 77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores; |
78 ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | 78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores, |
79 ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | 79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; |
80 וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | 80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores, |
81 ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | 81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores. |