SCRUTATIO

Dimanche, 22 Juin 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 6


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 בני לוי גרשון קהת ומררי1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari.
2 ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme,
11 ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 בני לוי גרשם קהת ומררי16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari.
17 ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma,
21 יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai.
22 בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir,
23 אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir,
24 תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle.
25 ובני אלקנה עמשי ואחימות25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana.
26 אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat,
27 אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana.
28 ובני שמואל הבכר ושני ואביה28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia.
29 בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza,
30 שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia
31 ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo.
32 ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato.
33 ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar,
38 בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
39 ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 בן אתני בן זרח בן עדיה41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 בן איתן בן זמה בן שמעי42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 בן יחת בן גרשם בן לוי43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 בן חשביה בן אמציה בן חלקיה45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia,
46 בן אמצי בן בני בן שמר46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua,
51 בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia,
52 מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub,
53 צדוק בנו אחימעץ בנו53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas
54 ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno;
56 ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi;
58 ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni.
61 ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse.
62 ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi.
65 ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat.
71 לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado.
78 ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado