Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Indi Eliu riprese a parlare in tal guisa:1 Moreover Eliu spoke these words :
2 Sembra a te forse giusto quel tuo pensamento quando dicesti: Io son più giusto che Dio?2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God?
3 Perocché tu dicesti: Non piace a te quello, che è retto, o che gioverà a te se io fo del male?3 For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin?
4 Io pertanto risponderò alle tue parole, e a' tuoi amici insieme con te.4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.
5 Alza gli occhi al cielo, e mira in contemplando l'etere come quegli è più alto di te.5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.
6 Se tu peccherai, qual danno farai a lui; e moltiplicando i tuoi delitti, che farai tu contro di lui?6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
7 Che se opererai giustamente, che donerai a lui, o che riceverà egli dalla tua mano?7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?
8 A un uomo simile a te nuocerà la tua empietà, e al figliuolo dell'uomo sarà utile la tua giustizia.8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee : and thy justice may help the son of man.
9 Alzeran quelli le strida contro la moltitudine de'calunniatori, e urleranno oppressi dalla potenza dei tiranni.9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
10 E nissuno di essi dice: Dov' è Dio che mi creò, il quale ispira cantici nella notte?10 And he hath not said : Where is God, who made me, who hath given songs in the night?
11 Il quale e fa noi più sapienti degli animali della terra, e ci da senno più che agli uccelli dell'aria.11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
12 Allora alzeranno le strida a cagione della superbia de' malvagj, ed ei non gli esaudirà.12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.
13 Non invano adunque il Signore udirà, e mirerà l'Onnipotente la causa di ciascheduno.13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
14 Anche quando tu avrai detto: Ei non pon mente; giudica te medesimo dinanzi a lui, e aspettalo:14 Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him.
15 Perocché non adesso egli esercita il suo furore, e non punisce a rigore i delitti.15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.
16 Invano adunque ha Giobbe aperta la bocca, e non rifina di parlare da ignorante.16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.