Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 106


font
LXXKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
2 ειπατωσαν οι λελυτρωμενοι υπο κυριου ους ελυτρωσατο εκ χειρος εχθρου2 Ki tudná elmondani az Úr nagy tetteit, ki tudná elbeszélni minden dicső művét?
3 εκ των χωρων συνηγαγεν αυτους απο ανατολων και δυσμων και βορρα και θαλασσης3 Boldogok, akik megtartják a törvényt, és mindenkor az igazat cselekszik!
4 επλανηθησαν εν τη ερημω εν ανυδρω οδον πολεως κατοικητηριου ουχ ευρον4 Gondolj ránk, Uram, néped iránti jókedvvel, látogass meg minket szabadításoddal,
5 πεινωντες και διψωντες η ψυχη αυτων εν αυτοις εξελιπεν5 hadd lássuk választottaid jólétét, hadd örvendjünk nemzeted örömének, hadd dicsekedjünk örökségeddel.
6 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων ερρυσατο αυτους6 Vétkeztünk, mint ahogy atyáink, igaztalanul cselekedtünk, gonoszságot követtünk el.
7 και ωδηγησεν αυτους εις οδον ευθειαν του πορευθηναι εις πολιν κατοικητηριου7 Atyáink Egyiptomban nem értették meg csodáidat, nem fogták fel nagy irgalmadat, lázadoztak, amikor a tengerhez, a Vörös-tengerhez jutottak.
8 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων8 De ő megmentette őket nevéért, hogy megismertesse hatalmát.
9 οτι εχορτασεν ψυχην κενην και ψυχην πεινωσαν ενεπλησεν αγαθων9 Megfenyegette a Vörös-tengert és az kiszáradt, és mint valami sivatagban, átvezette őket a mélységek között.
10 καθημενους εν σκοτει και σκια θανατου πεπεδημενους εν πτωχεια και σιδηρω10 Megmentette őket gyűlölőik kezéből, ellenségeik kezéből megszabadította őket.
11 οτι παρεπικραναν τα λογια του θεου και την βουλην του υψιστου παρωξυναν11 Víz borította el szorongatóikat, egy sem maradt életben közülük.
12 και εταπεινωθη εν κοποις η καρδια αυτων ησθενησαν και ουκ ην ο βοηθων12 Ekkor hittek szavainak, és dicséretére éneket zengtek.
13 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εσωσεν αυτους13 De csakhamar elfeledték tetteit, és nem bíztak terveiben,
14 και εξηγαγεν αυτους εκ σκοτους και σκιας θανατου και τους δεσμους αυτων διερρηξεν14 hanem heves kívánságra gerjedtek a sivatagban, és megkísértették Istent a pusztában.
15 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων15 Ő teljesítette kérésüket, csömörlésig jóllakatta őket.
16 οτι συνετριψεν πυλας χαλκας και μοχλους σιδηρους συνεκλασεν16 Majd irigykedtek a táborban Mózesre, és Áronra, az Úr szentjére.
17 αντελαβετο αυτων εξ οδου ανομιας αυτων δια γαρ τας ανομιας αυτων εταπεινωθησαν17 Erre megnyílt a föld, elnyelte Dátánt, s elborította Abiron csoportját.
18 παν βρωμα εβδελυξατο η ψυχη αυτων και ηγγισαν εως των πυλων του θανατου18 Tűz gyulladt fel gyülekezetükben, láng égette el a bűnösöket.
19 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εσωσεν αυτους19 A Hórebnél borjút készítettek, és az öntött képet imádták.
20 απεστειλεν τον λογον αυτου και ιασατο αυτους και ερρυσατο αυτους εκ των διαφθορων αυτων20 Dicsőségüket fölcserélték a füvet evő bika képével.
21 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων21 Elfeledték Istent, aki megszabadította őket, aki nagy dolgokat művelt Egyiptomban,
22 και θυσατωσαν θυσιαν αινεσεως και εξαγγειλατωσαν τα εργα αυτου εν αγαλλιασει22 csodákat Kám földjén, félelmetes dolgokat a Vörös-tengeren.
23 οι καταβαινοντες εις την θαλασσαν εν πλοιοις ποιουντες εργασιαν εν υδασι πολλοις23 El is határozta volna, hogy elpusztítja őket, ha választottja, Mózes, nem állt volna résen, hogy elhárítsa haragját, nehogy megsemmisítse őket.
24 αυτοι ειδοσαν τα εργα κυριου και τα θαυμασια αυτου εν τω βυθω24 Semmire sem becsülték az óhajtott földet, nem hittek ígéretének.
25 ειπεν και εστη πνευμα καταιγιδος και υψωθη τα κυματα αυτης25 Zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Úr szavára.
26 αναβαινουσιν εως των ουρανων και καταβαινουσιν εως των αβυσσων η ψυχη αυτων εν κακοις ετηκετο26 Erre ő fölemelte kezét ellenük, hogy lesújtson rájuk a sivatagban,
27 εταραχθησαν εσαλευθησαν ως ο μεθυων και πασα η σοφια αυτων κατεποθη27 s a nemzetek közé szórja utódaikat, és elszélessze őket az országokban.
28 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εξηγαγεν αυτους28 Majd Baál-Peorhoz pártoltak, és holt bálványoknak bemutatott áldozatokat ettek.
29 και επεταξεν τη καταιγιδι και εστη εις αυραν και εσιγησαν τα κυματα αυτης29 Cselekedeteikkel haragra ingerelték őt, és romlás tört rájuk.
30 και ευφρανθησαν οτι ησυχασαν και ωδηγησεν αυτους επι λιμενα θεληματος αυτων30 De Fineesz előállt, ítéletet tartott, és a csapásnak vége lett.
31 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων31 Ezt ő érdeméül számította be neki, nemzedékről nemzedékre, örökre.
32 υψωσατωσαν αυτον εν εκκλησια λαου και εν καθεδρα πρεσβυτερων αινεσατωσαν αυτον32 Majd Meriba vizeinél ingerelték haragra, és miattuk Mózes is bajba jutott,
33 εθετο ποταμους εις ερημον και διεξοδους υδατων εις διψαν33 mert elkeserítették lelkét, s ő meggondolatlanul beszélt szájával.
34 γην καρποφορον εις αλμην απο κακιας των κατοικουντων εν αυτη34 Nem irtották ki azokat a nemzeteket, amelyeket az Úr mondott nekik.
35 εθετο ερημον εις λιμνας υδατων και γην ανυδρον εις διεξοδους υδατων35 Sőt a nemzetek közé vegyültek, eltanulták cselekedeteiket,
36 και κατωκισεν εκει πεινωντας και συνεστησαντο πολιν κατοικεσιας36 bálványaiknak szolgáltak, s ez vesztükre lett.
37 και εσπειραν αγρους και εφυτευσαν αμπελωνας και εποιησαν καρπον γενηματος37 Feláldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 και ευλογησεν αυτους και επληθυνθησαν σφοδρα και τα κτηνη αυτων ουκ εσμικρυνεν38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket Kánaán bálványainak áldoztak. Megfertőzték a vérrel az országot,
39 και ωλιγωθησαν και εκακωθησαν απο θλιψεως κακων και οδυνης39 tisztátalanná lettek cselekedeteikben, paráznákká tetteikben.
40 εξεχυθη εξουδενωσις επ' αρχοντας και επλανησεν αυτους εν αβατω και ουχ οδω40 Ekkor az Úr haragra gerjedt népe ellen, és megutálta örökségét.
41 και εβοηθησεν πενητι εκ πτωχειας και εθετο ως προβατα πατριας41 A nemzetek kezébe adta őket, és gyűlölőik uralkodtak rajtuk.
42 οψονται ευθεις και ευφρανθησονται και πασα ανομια εμφραξει το στομα αυτης42 Ellenségeik sanyargatták őket, s ők megaláztatást szenvedtek kezük alatt.
43 τις σοφος και φυλαξει ταυτα και συνησουσιν τα ελεη του κυριου43 Gyakran megszabadította őket, de ők csak ingerelték szándékaikkal, s elmerültek gonoszságukban.
44 De ő meglátta, amikor nyomorogtak, és meghallgatta kiáltásukat.
45 Megemlékezett szövetségéről, és nagy irgalmában megszánta őket.
46 Irgalmat szerzett nekik mindazoknál, akik fogságba hurcolták őket.
47 Szabadíts meg minket, Urunk, Istenünk, és gyűjts össze minket a nemzetek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsekedhessünk dicséreteddel.
48 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre! És mondja az egész nép: »Ámen! Ámen!«