Kivonulás könyve 25
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez: | 1 E il Signore parlò a Mosè, dicendo: |
2 »Szólj Izrael fiainak, hogy gyűjtsenek nekem adományokat! Minden embertől, aki önként ajánlja fel, fogadjátok el. | 2 Di' ai figli d'Israele che mi portino le primizie: le riceverete da chi le offre spontaneamente. |
3 A következő dolgokat kell összegyűjtenetek: aranyat, ezüstöt, rezet, | 3 Ed ecco quali cose dovete ricevere: oro, argento, rame, |
4 kék, bíbor és kétszer festett, karmazsin színű fonalat, bisszust, kecskeszőrt, | 4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, bisso, pelo di capra, |
5 vörösre festett kosbőrt, halbőrt, akácfát, | 5 pelli di montoni tinte in rosso, pelli di color violetto e legno di setim; |
6 olajat a mécsesek feltöltéséhez, fűszereket a kenethez, jóillatú füstölőszereket, | 6 olio per le lampade, aromi per l'unguento e profumi di grato odore; |
7 ónixköveket és drágaköveket az efód és a tudakoló díszítésére. | 7 pietre d'onice, gemme per ornare l'Efod e il Razionale. |
8 Készítsenek nekem szentélyt, hogy közöttük lakhassam, | 8 Così mi faranno un santuario, perchè io dimori in mezzo a loro. |
9 mindenben annak a hajléknak és a hozzá tartozó eszközöknek a mintájára, amelyet majd mutatok neked. A következőképpen csináljátok: | 9 Me lo farete in tutto e per tutto simile al modello del Tabernacolo che io ti mostrerò. Così pure tutti i suoi arredi destinati al culto. Lo farete adunque in questo modo: |
10 Készítsetek akácfából egy ládát: két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége, és ugyancsak másfél könyöknyi a magassága. | 10 Fate un'arca di legno di setim, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo, alta pure un cubito e mezzo, |
11 Ezt aztán vond be színarannyal belülről, kívülről, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt. | 11 La rivestirai d'oro purissimo di dentro e di fuori; e al di sopra, torno torno, vi farai una cornice d'oro. |
12 Önts ezenkívül négy arany karikát, és illeszd a láda négy sarkára: két karika legyen az egyik oldalon és kettő a másikon. | 12 Farai quattro anelli d'oro, da porsi ai quattro angoli dell'arca, due da un lato e due da un altro. |
13 Azután készíts rudakat akácfából, vond be azokat arannyal, | 13 Fatte poi delle stanghe di legno di setim, tutte coperte d'oro, |
14 és dugd be őket a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen velük a ládát. | 14 le farai passare dentro gli anelli che sono ai lati dell'arca, affinchè servano a trasportarla; |
15 Ezek legyenek mindig a karikákban, sohase húzzák ki onnan azokat. | 15 e le stanghe staran sempre negli anelli senza esserne mai tolte. |
16 Ebbe a ládába tedd majd azt a bizonyságot, amelyet adni fogok neked. | 16 Poi metterai nell'arca la testimonianza ch'io ti darò. |
17 Azután készítsd el színaranyból az engesztelőhelyet! Két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége. | 17 Farai d'oro purissimo anche il propiziatorio: sarà lungo due cubiti e mezzo, largo un cubito e mezzo. |
18 Készíts két kerubot vert aranyból az engesztelőhely két szélére. | 18 Poi farai due cherubini d'oro battuto alle due estremità dell'oracolo: |
19 Az egyik kerub az egyik oldalon legyen, a másik a másikon, | 19 uno da un lato e uno dall'altro. |
20 úgyhogy az engesztelőhely mindkét oldalát befedjék, terjesszék ki szárnyukat, és borítsák be az engesztelőhelyet. Egymással szemben legyenek, és arcukkal az engesztelőhely felé forduljanak. Ezzel aztán fedd be a ládát, | 20 Coprano tutt'e due i lati del propiziatorio, stendendo le ali e adombrando l'oracolo, e si guardino colle facce rivolte al propiziatorio, col quale deve essere coperta l'arca |
21 tedd bele a bizonyságot, amelyet adok majd neked. | 21 in cui porrai la testimonianza che io ti darò. |
22 Onnan, és az engesztelőhelyről fogok találkozni veled, és beszélni hozzád. A bizonyság ládája felett levő két kerub közül szólok majd hozzád mindarról, amit általad Izrael fiainak parancsolok. | 22 Di là darò i miei ordini: di sul propiziatorio di mezzo ai due cherubini che saranno sopra l'arca della testimonianza, io ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d'Israele. |
23 Készíts továbbá akácfából egy asztalt: két könyöknyi legyen a hossza, egy könyöknyi a szélessége, és másfél könyöknyi a magassága. | 23 Farai inoltre una tavola di legno di setim, lunga due cubiti, larga uno e alta uno e mezzo. |
24 Ezt aztán vond be színarannyal, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt: | 24 E la rivestirai d'oro purissimo, e le farai un orlo d'oro all'intorno, |
25 a szegélyre négy ujjnyi magas, átvert párkányzatot, fölé pedig egy másik aranyszegélyt. | 25 e sull'orlo una cornice scolpita a traforo, alta quattro dita, e sopra questa un'altra cornice d'oro. |
26 Készíts továbbá négy arany karikát, és illeszd azt rá az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet. | 26 Poi preparerai quattro anelli d'oro e li porrai ai quattro angoli della medesima tavola, uno per piede. |
27 Az arany karikák a szegély alatt legyenek, úgy, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az asztalt. | 27 Gli anelli d'oro saranno sotto la cornice, per farci passare le stanghe destinate a portare la tavola. |
28 Készítsd el a rudakat is akácfából, és vond be őket arannyal; ezekkel hordozzák az asztalt. | 28 E anche queste stanghe le farai di legno di setim, le rivestirai d'oro, e serviranno a portare la tavola. |
29 Készítsd el továbbá a tálakat, a csészéket, a tömjéntartókat és az italáldozatok bemutatására szolgáló serlegeket, színaranyból. | 29 Preparerai pure piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, in cui dovranno essere offerte le libazioni. |
30 Tedd aztán az asztalra a kitett kenyereket: ezek mindenkor színem előtt legyenek. | 30 E sulla tavola metterai i pani della proposizione, da star sempre alla mia presenza. |
31 Készíts továbbá mécstartót, színaranyból verve. A szára, az ágai, kelyhei, gömböcskéi és liliomai egy darabból legyenek. | 31 Farai pure un candelabro d'oro purissimo battuto, col suo tronco, i rami, le coppe, le sferette, e i gigli che ne usciranno. |
32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: három az egyik oldalon, három a másikon. | 32 Dai lati gli usciranno sei rami, tre dall'uno e tre dall'altro lato. |
33 Három dióalakú kehely legyen az egyik ágon, mindegyik egy gömböcskével és liliommal; hasonlóképpen három dióalakú kehely a második ágon, mindegyik gömböcskével és liliommal. Ilyen művű legyen mind a hat ág, amely a szárból kijön. | 33 Su un ramo vi saranno tre coppe a forma di noce con una sferetta e un giglio, e così tre coppe a forma di noce, con una sferetta e un giglio sull'altro ramo, e così pure sian formati i sei rami che usciranno dal tronco. |
34 A mécstartó szárán pedig négy dióalakú kehely legyen, mindegyik gömböcskével és liliommal. | 34 E nel tronco del candelabro vi saranno quattro coppe a forma di noce, e per ogni coppa la sua sferetta e il suo giglio. |
35 Egy-egy gömböcske legyen két-két ág tövében, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból kijön. | 35 Sotto i due rami, ripetuti tre volte da far sei rami uscenti dal medesimo tronco, vi saran delle sferette. |
36 A gömböcskék és az ágak egy darabból legyenek – színaranyból legyen verve az egész. | 36 E le sferette e i rami saran tutti d'un pezzo col candeliere, e il tutto sarà d'oro finissimo lavorato a martello. |
37 Készíts továbbá hét mécsest, és rakd fel azokat a mécstartóra úgy, hogy messzire világítsanak. | 37 Farai ancora sette lampade, e le porrai sul candelabro in modo che faccian lume davanti ad esso. |
38 Hamuszedői is, és azok az edények, amelyekben a leszedett hamvat eloltják, színaranyból legyenek. | 38 Ed anche gli smoccolatoi con i loro portasmoccolature saran fatti d'oro purissimo. |
39 A mécstartó egész súlya – minden eszközével együtt – egy talentum színarany legyen. | 39 Tutto il peso del candelabro con tutti i suoi accessori sarà un talento d'oro finissimo. |
40 Nézd meg, és arra a mintára készítsd, amelyet a hegyen mutattam neked. | 40 Mira, e fa secondo il modello che ti fu mostrato sul monte. |