Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israël :
8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :
9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :
10 Área fiai hatszázötvenketten,10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :
11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :
12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :
13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,14 filii Zachai, septingenti sexaginta :
15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :
17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
20 Ádin fiai hatszázötvenöten,20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :
22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,22 filii Hasem, trecenti viginti octo :
23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :
24 Háref fiai száztizenketten,24 filii Hareph, centum duodecim :
25 Gibeon lakói kilencvenöten,25 filii Gabaon, nonaginta quinque :
26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 Bétazmót férfiai negyvenketten,28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 Makmász férfiai százhuszonketten,31 Viri Machmas, centum viginti duo.
32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 Hárem lakói háromszázhuszan,35 Filii Harem, trecenti viginti.
36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 Immer fiai ezerötvenketten,40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 Árem fiai ezertizenheten.42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :
43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.43 filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :
45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.
47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Nászja fiai, Hátifa fiai.56 filii Nasia, filii Hatipha,
57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.
65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :
69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.