A krónikák első könyve 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, | 1 Beniamino generò Baie, primogenito, Asbel, secondo, Ahara, terzo, |
2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. | 2 Nohaa, quarto, Rafa, quinto. |
3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, | 3 Figli di Baie furono: Addar, Gera, Abiud, |
4 Abisue, Naámán, Áhoe, | 4 Abisue, Naaman, Ahoe, |
5 Gera, Sefufán és Húrám. | 5 Gera, Sefufan, Huram. |
6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: | 6 Questi sono i figli di Ahod, principi delle famiglie che abitavano in Gabaa e furono trasportati a Manahat: |
7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. | 7 Naaman, Achia, lo stesso Gera, che li trasportò e generò Oza e Ahiud. |
8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, | 8 Saaraim ebbe figli nel paese di Moab, dopo che ebbe rimandate le sue moglie Husim e Bara. |
9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, | 9 Da Hodes sua moglie ebbe Iobab, Sebia, Mosa, Molcom, |
10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. | 10 Iehus, Sechia, Marma: questi sono i suoi figli principi nelle loro famiglie. |
11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. | 11 Mehusim generò Abitob ed Elfaal. |
12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. | 12 Figli di Elfaal furono: Heber, Misaam, Samad che edificò Ono, Lod e loro dipendenze. |
13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. | 13 Baria e Sama furono principi delle famiglie dimoranti in Aialon, e misero in fuga gli abitanti di Get. i |
14 Ahió, Sesák, Jerimót, | 14 Ah io, Sesac, lerimot, |
15 Zábadja, Árod, Heder, | 15 Zabadia, Arod, Heder, |
16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – | 16 Michele, Icsfa, Ioha furono figli di Baria. |
17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, | 17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Heber, |
18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, | 18 Iesamari, Iezlia, Iobab, furono figli di Elfaal. |
19 Jákim, Zekri, Zábdi, | 19 Iacim, Zecri, Zabdi, |
20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, | 20 Elioenai, Seletai, Eliel, |
21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – | 21 Adaia, Baraia, Samarat furono figli di Semei. |
22 Jesfám, Héber, Eliél, | 22 Iesfam, Heber, Eliel, |
23 Abdon, Zekri, Hánán, | 23 Abdon, Zecri, Hanan, |
24 Hananja, Élám, Anatótja, | 24 Anania, Elam, Anatotia, |
25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, | 25 Iefdaia, Fanuel furono figli di Sesac. |
26 Samsári, Sohorja, Otolja, | 26 Samsari, Sohoria, Otolia, |
27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. | 27 Iersia, Elia, Zecri, furono figli di Ieroham. |
28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. | 28 Questi sono i patriarchi e i principi delle famiglie che abitarono in Gerusalemme. |
29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, | 29 In Gabaon poi abitarono: Abigabaon (la cui moglie si chiamò Maaca), |
30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, | 30 il suo primogenito Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Nadab, |
31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. | 31 Gedor, Ahio, Zacher, Macellot; |
32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. | 32 e Macellot generò Samaa: questi abitarono di faccia ai loro fratelli in Gerusalemme insieme coi loro fratelli. |
33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. | 33 Ner generò Cis, Cis generò Saul. Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. |
34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. | 34 Figlio di Gionata fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. |
35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. | 35 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. |
36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, | 36 Ahaz generò Ioada, Ioada generò Alamat, Azmot e Zamri; Zampi generò Mosa, |
37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. | 37 Mosa generò Banaa, di cui fu figlio Rafa, da cui nacque Elasa, il quale generò Asei, |
38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. | 38 Asei ebbe sei figli dei quali eccone i nomi: Ezricam, Bocru, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan; tutti questi furon figli di Asel. |
39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. | 39 Figli di Esec suo fratello furono: Ulam, primogenito, Iehus, secondo, Elifalet, terzo. |
40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. | 40 I figli di Ulam furon uomini fortissimi, tiratori d'arco di gran valore, ed ebbero molti figli e nipoti, fino a centocinquanta. Tutti questi furono figli di Beniamino. |