A krónikák első könyve 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, | 1 Beniamin generò Baie suo primogenito, Asbel secondo, terzo Ahara, |
2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. | 2 Nohaa quarto, e Rapha quinto. |
3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, | 3 Furono figliuoli di Baie: Addar, e Gera, e Abiud, |
4 Abisue, Naámán, Áhoe, | 4 E anche Abisue, e Naaman, e Ahoe, |
5 Gera, Sefufán és Húrám. | 5 E oltre a questi Gera, e Shephuphan, e Huram. |
6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: | 6 Questi sono i figliuoli di Ahod principi delle famiglie degli abitanti di Gabaa, i quali furono trasportati a Manahath. |
7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. | 7 Ei furono Naaman, e Achia, e Gera; l'istesso, che li trasportò; ed egli generò Oza, e Ahiud. |
8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, | 8 E Saharaim avendo ripudiate le sue mogli Husim, e Bara, ebbe de' figliuoli nel paese di Moab. |
9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, | 9 E la sua moglie Hodes gli partorì Jobab, e Sebia, e Mosa, e Molchom; |
10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. | 10 E anche Jehus, e Sechia, e Marma. Questi sono i suoi figliuoli capi delle loro famiglie. |
11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. | 11 Mehusim generò Abitob, ed Elphaal. |
12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. | 12 Figliuoli di Elphaal: Heber, e Misaam, e Samad: questi edificò Ono, e Lod, e i luoghi, che da queste dipendono. |
13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. | 13 Baria, e Sama capi delle famiglie abitanti in Aialon: questi scacciarono gli abitanti di Geth; |
14 Ahió, Sesák, Jerimót, | 14 E Ahio, e Sesac, e Jerimoth, |
15 Zábadja, Árod, Heder, | 15 E Zabadia, e Arod, ed Heder, |
16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – | 16 E anche Michael, e Jespha, e Joha figliuoli di Baria; |
17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, | 17 E Zabadia, e Mosollam, e Hezeci, ed Heber, |
18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, | 18 E Jesamari e Jezlia, e Jobab, figliuoli di Elphaal; |
19 Jákim, Zekri, Zábdi, | 19 E Jacim, e Zechri, e Zabdi, |
20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, | 20 Ed Elioenai, e Selethai, ed Eliei, |
21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – | 21 E Adaia, e Baraia, e Sainarath, figliuoli de Semei; |
22 Jesfám, Héber, Eliél, | 22 E Jespham, ed Heber, ed Eliei, |
23 Abdon, Zekri, Hánán, | 23 E Abdon, e Zechri, e Hanan, |
24 Hananja, Élám, Anatótja, | 24 E Hanania, ed Elam, e Anathothia, |
25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, | 25 E Jephdaia, e Phanuel, figliuoli di Sesac; |
26 Samsári, Sohorja, Otolja, | 26 E Samsari, e Sohoria, e Otholia, |
27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. | 27 E Jersia, ed Elia, e Zechri, figliuoli di Jeroham. |
28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. | 28 Questi sono i primi padri, e capi di famiglie, che abitarono in Gerusalemme. |
29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, | 29 In Gabaon poi abitarono AbiGabaon (la di cui moglie ebbe nome Maacha). |
30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, | 30 E il suo figliuol primogenito Abdon, e Sur, e Cis, e Baal, e Nadab, |
31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. | 31 Ed anche Gedor, e Ahio, e Zacher, e Macelloth: |
32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. | 32 E Macelloth generò Samaa: e questi abitarono co' loro fratelli in Gerusalemme dirimpetto agli altri loro fratelli. |
33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. | 33 Ner poi generò Cis, e Cis generò Saul. E Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal. |
34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. | 34 Figliuolo di Gionatha fu Meribbaal, e Meribbaal generò Micha. |
35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. | 35 Figliuoli di Micha: Phithon, e Melech, e Tharaa, e Ahaz: |
36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, | 36 E Ahaz generò Joada: e Joada generò Alamath, e Azmoth, e Zamri: e Zamri generò Mosa, |
37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. | 37 E Mosa generò Banaa, di cui fu figliuolo Rapha, da cui nacque Elasa, il quale generò Asel. |
38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. | 38 E Asel ebbe sei figli, i nomi de' quali sono questi: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, e Hanan: tutti questi figliuoli di Asel. |
39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. | 39 I figliuoli poi di Esec suo fratello, furono Ulam primogenito, Jehus secondogenito, Eliphaz terzo. |
40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. | 40 E i figliuoli di Ulam furono uomini fortissimi, e di gran valore, abili arcieri, che ebbero molti figliuoli, e nipoti (cioè) fino a cento, e cinquanta. Tutti questi son figliuoli di Beniamin. |