Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Apocalypse 1


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Révélation de Jésus Christ: Dieu la lui donna pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriverbientôt; Il envoya son Ange pour la faire connaître à Jean son serviteur,1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to make known to his servants the things which must shortly come to pass: and signified, sending by his angel to his servant John,
2 lequel a attesté la Parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ: toutes ses visions.2 Who hath given testimony to the word of God, and the testimony of Jesus Christ, what things soever he hath seen.
3 Heureux le lecteur et les auditeurs de ces paroles prophétiques s'ils en retiennent le contenu, carle Temps est proche!3 Blessed is he, that readeth and heareth the words of this prophecy; and keepeth those things which are written in it; for the time is at hand.
4 Jean, aux sept Eglises d'Asie. Grâce et paix vous soient données par "Il est, Il était et Il vient",par les sept Esprits présents devant son trône,4 John to the seven churches which are in Asia. Grace be unto you and peace from him that is, and that was, and that is to come, and from the seven spirits which are before his throne,
5 et par Jésus Christ, le témoin fidèle, le Premier-né d'entre les morts, le Prince des rois de laterre. Il nous aime et nous a lavés de nos péchés par son sang,5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth, who hath loved us, and washed us from our sins in his own blood,
6 il a fait de nous une Royauté de Prêtres, pour son Dieu et Père: à lui donc la gloire et lapuissance pour les siècles des siècles. Amen.6 And hath made us a kingdom, and priests to God and his Father, to him be glory and empire for ever and ever. Amen.
7 Voici, il vient avec les nuées; chacun le verra, même ceux qui l'ont transpercé, et sur lui selamenteront toutes les races de la terre. Oui, Amen!7 Behold, he cometh with the clouds, and every eye shall see him, and they also that pierced him. And all the tribes of the earth shall bewail themselves because of him. Even so. Amen.
8 Je suis l'Alpha et l'Oméga, dit le Seigneur Dieu, "Il est, Il était et Il vient", le Maître-de-tout.8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
9 Moi, Jean, votre frère et votre compagnon dans l'épreuve, la royauté et la constance, en Jésus. Jeme trouvais dans l'île de Patmos, à cause de la Parole de Dieu et du témoignage de Jésus.9 I John, your brother and your partner in tribulation, and in the kingdom, and patience in Christ Jesus, was in the island, which is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus.
10 Je tombai en extase, le jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une voix clamer, commeune trompette:10 I was in the spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
11 "Ce que tu vois, écris-le dans un livre pour l'envoyer aux sept Eglises: à Ephèse, Smyrne,Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et Laodicée."11 Saying: What thou seest, write in a book, and send to the seven churches which are in Asia, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
12 Je me retournai pour regarder la voix qui me parlait; et m'étant retourné, je vis sept candélabresd'or,12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks:
13 et, au milieu des candélabres, comme un Fils d'homme revêtu d'une longue robe serrée à lataille par une ceinture en or.13 And in the midst of the seven golden candlesticks, one like to the Son of man, clothed with a garment down to the feet, and girt about the paps with a golden girdle.
14 Sa tête, avec ses cheveux blancs, est comme de la laine blanche, comme de la neige, ses yeuxcomme une flamme ardente,14 And his head and his hairs were white, as white wool, and as snow, and his eyes were as a flame of fire,
15 ses pieds pareils à de l'airain précieux que l'on aurait purifié au creuset, sa voix comme la voixdes grandes eaux.15 And his feet like unto fine brass, as in a burning furnace. And his voice as the sound of many waters.
16 Dans sa main droite il a sept étoiles, et de sa bouche sort une épée acérée, à double tranchant;et son visage, c'est comme le soleil qui brille dans tout son éclat.16 And he had in his right hand seven stars. And from his mouth came out a sharp two edged sword: and his face was as the sun shineth in his power.
17 A sa vue, je tombai à ses pieds, comme mort; mais il posa sur moi sa main droite en disant:"Ne crains pas, je suis le Premier et le Dernier,17 And when I had seen him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying: Fear not. I am the First and the Last,
18 le Vivant; je fus mort, et me voici vivant pour les siècles des siècles, détenant la clef de laMort et de l'Hadès.18 And alive, and was dead, and behold I am living for ever and ever, and have the keys of death and of hell.
19 Ecris donc ce que tu as vu: le présent et ce qui doit arriver plus tard.19 Write therefore the things which thou hast seen, and which are, and which must be done hereafter.
20 Quant au mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite et des sept candélabresd'or, le voici: les sept étoiles sont les Anges des sept Eglises; et les sept candélabres sont les sept Eglises.20 The mystery of the seven stars, which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches. And the seven candlesticks are the seven churches.