Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Première épître de Jean 5


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Quiconque croit que Jésus est le Christ est né de Dieu; et quiconque aime celui qui a engendré aimecelui qui est né de lui.1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God. And every one that loveth him who begot, loveth him also who is born of him.
2 Nous reconnaissons que nous aimons les enfants de Dieu à ce que nous aimons Dieu et que nouspratiquons ses commandements.2 In this we know that we love the children of God: when we love God, and keep his commandments.
3 Car l'amour de Dieu consiste à garder ses commandements.3 For this is the charity of God, that we keep his commandments: and his commandments are not heavy.
4 Et ses commandements ne sont pas pesants, puisque tout ce qui est né de Dieu est vainqueur dumonde. Et telle est la victoire qui a triomphé du monde: notre foi.4 For whatsoever is born of God, overcometh the world: and this is the victory which overcometh the world, our faith.
5 Quel est le vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 C'est lui qui est venu par eau et par sang: Jésus Christ, non avec l'eau seulement mais avec l'eau etavec le sang. Et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la Vérité.6 This is he that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth, that Christ is the truth.
7 Il y en a ainsi trois à témoigner:7 And there are three who give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost. And these three are one.
8 l'Esprit, l'eau, le sang, et ces trois tendent au même but.8 And there are three that give testimony on earth: the spirit, and the water, and the blood: and these three are one.
9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand. Car c'est letémoignage de Dieu, le témoignage que Dieu a rendu à son Fils.9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater, because he hath testified of his Son.
10 Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui. Celui qui ne croit pas en Dieu fait de lui unmenteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.10 He that believeth in the Son of God, hath the testimony of God in himself. He that believeth not the Son, maketh him a liar: because he believeth not in the testimony which God hath testified of his Son.
11 Et voici ce témoignage: c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle et que cette vie est dans sonFils.11 And this is the testimony, that God hath given to us eternal life. And this life is in his Son.
12 Qui a le Fils a la vie; qui n'a pas le Fils n'a pas la vie.12 He that hath the Son, hath life. He that hath not the Son, hath not life.
13 Je vous ai écrit ces choses, à vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, pour que vous sachiez quevous avez la vie éternelle.13 These things I write to you, that you may know that you have eternal life, you who believe in the name of the Son of God.
14 Nous avons en Dieu cette assurance que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nousécoute.14 And this is the confidence which we have towards him: That, whatsoever we shall ask according to his will, he heareth us.
15 Et si nous savons qu'il nous écoute en tout ce que nous lui demandons, nous savons que nouspossédons ce que nous lui avons demandé.15 And we know that he heareth us whatsoever we ask: we know that we have the petitions which we request of him.
16 Quelqu'un voit-il son frère commettre un péché ne conduisant pas à la mort, qu'il prie et Dieudonnera la vie à ce frère. Il ne s'agit pas de ceux qui commettent le péché conduisant à la mort; car il y a unpéché qui conduit à la mort, pour ce péché-là, je ne dis pas qu'il faut prier.16 He that knoweth his brother to sin a sin which is not to death, let him ask, and life shall be given to him, who sinneth not to death. There is a sin unto death: for that I say not that any man ask.
17 Toute iniquité est péché mais il y a tel péché qui ne conduit pas à la mort.17 All iniquity is sin. And there is a sin unto death.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche pas; l'Engendré de Dieu le garde et le Mauvaisn'a pas prise sur lui.18 We know that whosoever is born of God, sinneth not: but the generation of God preserveth him, and the wicked one toucheth him not.
19 Nous savons que nous sommes de Dieu et que le monde entier gît au pouvoir du Mauvais.19 We know that we are of God, and the whole world is seated in wickedness.
20 Nous savons que le Fils de Dieu est venu et qu'il nous a donné l'intelligence afin que nousconnaissions le Véritable. Nous sommes dans le Véritable, dans son Fils Jésus Christ. Celui-ci est le Dieuvéritable et la Vie éternelle.20 And we know that the Son of God is come: and he hath given us understanding that we may know the true God, and may be in his true Son. This is the true God and life eternal.
21 Petits enfants, gardez-vous des idoles...21 Little children, keep yourselves from idols. Amen.