SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre de Josué 14


font
JERUSALEMPeshitta
1 Voici ce que reçurent en héritage les Israélites au pays de Canaan, ce que leur donnèrent en héritagele prêtre Eléazar et Josué, fils de Nûn, avec les chefs de famille des tribus d'Israël.1 ܘܗܠܝܢ ܕܐܝܪܬܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܕܐܘܪܬ ܐܢܘܢ ܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܘܝܫܘܥ ܒܪ ܢܘܢ ܘܪ̈ܫܐ ܕܐ̈ܒܗܬܐ ܕܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
2 C'est par le sort qu'ils reçurent leur héritage, comme Yahvé l'avait ordonné par l'intermédiaire deMoïse pour les neuf tribus et demie.2 ܒܡܢܬܐ ܕܝܪܬܘܬܗܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܠܡܬܠ ܠܬܫܥܐ ܫܒ̈ܛܝܢ ܘܠܦܠܓܘܬ ܫܒܛܐ
3 Car Moïse avait donné leur héritage aux deux tribus et demie de l'autre côté du Jourdain, mais auxLévites, il n'avait pas donné d'héritage parmi elles.3 ܡܛܠ ܕܝܗܒ ܡܘܫܐ ܝܪܬܘܬܐ ܠܬܪ̈ܝܢ ܫܒ̈ܛܝܢ ܘܠܦܠܓܘܬ ܫܒܛܐ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܘܠܠܘ̈ܝܐ ܠܐ ܝܗܒ ܝܪܬܘܬܐ ܒܝܢܬܗܘܢ
4 Car les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Ephraïm, et l'on ne donna dans le paysaucune part aux Lévites, si ce n'est des villes pour y habiter, avec les pâturages attenants pour leurs bestiaux etleurs biens.4 ܡܛܠ ܕܗܘܘ ܒܢ̈ܝ ܝܘܣܦ ܬܪ̈ܝܢ ܫܒ̈ܛܝܢ ܡܢܫܐ ܘܐܦܪܝܡ ܘܠܐ ܝܗܒ ܦܠܓܘܬܐ ܠܠܘ̈ܝܐ ܒܐܪܥܐ ܐܠܐ ܐܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܠܡܥܡܪ ܒܗܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܐ ܠܒܥܝܪܗܘܢ ܘܠܩܢܝܢܗܘܢ
5 Les Israélites firent comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse, et ils partagèrent le pays.5 ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܗܟܢܐ ܥܒܕܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܦܠܓܘܗ̇ ܠܐܪܥܐ
6 Des fils de Juda vinrent trouver Josué à Gilgal, et Caleb, fils de Yephunné, le Qenizzite, lui dit: "Tusais bien ce que Yahvé a dit à Moïse, l'homme de Dieu, à mon sujet et au tien à Cadès-Barné.6 ܘܩܪܒܘ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܠܘܬ ܝܫܘܥ ܒܓܠܓܠܐ ܘܐܡܪ ܟܠܒ ܒܪ ܝܘܦܢܐ ܩܢܙܝܐ ܠܝܫܘܥ ܐܢܬ ܝ̇ܕܥ ܐܢܬ ܦܬܓܡܐ ܕܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐܥܒܕܗ ܥܠ ܨܒܘܬܝ ܘܥܠ ܨܒܘܬܟ ܒܪܩܡ ܕܓܝܐ
7 J'avais 40 ans lorsque Moïse, serviteur de Yahvé, m'envoya de Cadès-Barné pour espionner ce pays,et je lui fis un rapport sincère.7 ܟܕ ܒܪ ܐܪܒܥܝܢ ܗܘܝܬ ܫܢ̈ܝܢ ܗܝܕܝܢ ܟܕ ܫܕܪܢܝ ܡܘܫܐ ܥܒܕܗ ܕܐܠܗܐ ܡܢ ܪܩܡ ܕܓܝܐ ܠܡܓܫܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܘܐܬܝܒܬܗ ܦܬܓܡܐ ܐܝܟ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܠܒܝ
8 Mais les frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, tandis que moi, j'obéissaisparfaitement à Yahvé mon Dieu.8 ܘܐ̈ܚܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܣܠܩܘ ܗܘܘ ܥܡܢ ܐܙܝܥܘܗܝ ܠܒܗ ܕܥܡܐ ܘܐܢܐ ܫ̇ܡܠܝܬ ܒܬܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ
9 Ce jour-là, Moïse fit ce serment: Sois-en sûr, le pays qu'a foulé ton pied t'appartiendra en héritage, àtoi et à tes descendants pour toujours, parce que tu as obéi parfaitement à Yahvé mon Dieu.9 ܘܐܝܡܐ ܡܘܫܐ ܒܗ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܘܐܡܪ ܕܐܪܥܐ ܕܕܪܟܬ ܒܗ̇ ܪܓܠܟ ܠܟ ܬܗܘܐ ܝܪܬܘܬܐ ܘܠܒܢ̈ܝܟ ܠܥܠܡ ܡܛܠ ܕܫܡܠܝܬ ܒܬܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ
10 Depuis lors, Yahvé m'a gardé en vie selon sa promesse. Il y a 45 ans que Yahvé a fait cettedéclaration à Moïse, Israël allait alors par le désert, et voici qu'à présent je compte 85 ans.10 ܘܗܫܐ ܗܐ ܐܢܝܚ ܠܢ ܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܗܐ ܐܪܒܥܝܢ ܘܚܡܫ ܫܢ̈ܝܢ ܗܐ ܡܢ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܠܡܘܫܐ ܕܢܗܠܟ ܠܐܝܣܪܝܠ ܒܡܕܒܪܐ ܘܗܫܐ ܐܢܐ ܝܘܡܢܐ ܒܪ ܬܡܢܐܝܢ ܐܢܐ ܘܚܡܫ ܫܢ̈ܝܢ
11 Je suis aussi robuste aujourd'hui que le jour où Moïse me confia cette mission, ma forced'aujourd'hui vaut ma force d'alors pour combattre et pour aller et venir.11 ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܚܝܠܐ ܐܝܬ ܒܝ ܐܝܟ ܕܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܕܫܕܪܢܝ ܡܘܫܐ ܚܝܠܝ ܕܗܝܕܝܢ ܘܕܗܫܐ ܫܘܐ ܗܘ ܠܩܪܒܐ ܘܠܡܦܩ ܘܠܡܥܠ
12 Il est temps de me donner cette montagne dont Yahvé m'a parlé ce jour-là. Tu as appris en ce jour-là qu'il y avait là des Anaqim et de grandes villes fortifiées; mais si Yahvé est avec moi, je les déposséderaicomme Yahvé l'a dit."12 ܗܫܐ ܗܒ ܠܝ ܛܘܪܐ ܗܢܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܘܐܢܬ ܫܡܥܬ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܐܝܬ ܬܡܢ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܪ̈ܘܪܒܢ ܐܢܝ̈ܢ ܘܚܣ̈ܝܢܢ ܟܒܪ ܢܗܘܐ ܡܪܝܐ ܥܡܝ ܘܐܚܪܘܒ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ
13 Josué bénit Caleb, fils de Yephunné, et lui donna Hébron pour héritage.13 ܘܒܪܟܗ ܝܫܘܥ ܠܟܠܒ ܒܪ ܝܘܦܢܐ ܘܝܗܒ ܠܗ ܠܚܒܪܘܢ ܟܪܟܐ ܝܪܬܘܬܐ
14 Aussi Hébron est-il resté jusqu'à ce jour l'héritage de Caleb, fils de Yephunné le Qenizzite, parcequ'il avait suivi sans défaillance Yahvé, Dieu d'Israël.14 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܘܐ ܚܒܪܘܢ ܟܪܟܐ ܝܪܬܘܬܐ ܠܟܠܒ ܒܪ ܝܘܦܢܐ ܩܢܙܝܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܡܛܠ ܕܫܡܠܝ ܒܬܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
15 Autrefois le nom d'Hébron était Qiryat-Arba. Arba était l'homme le plus grand des Anaqim. Et lepays se reposa de la guerre.15 ܘܫܡܗ̇ ܕܚܒܪܘܢ ܟܪܟܐ ܡܢ ܩܕܝܡ ܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܕܐ̈ܢܫܐ ܓܢܒܪ̈ܐ ܘܐܪܥܐ ܐܬܬܢܝܚܬ ܡܢ ܩܪܒܐ