SCRUTATIO

Mercredi, 15 Octobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Livre de Josué 12


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain àl'orient, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la Araba à l'orient:1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
2 Sihôn, roi des Amorites, qui habitait Heshbôn, avait pour domaine depuis Aroër qui est sur le bordde la vallée de l'Arnon y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad et jusqu'au Yabboq, le torrent qui estla frontière des Ammonites;2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
3 la Araba jusqu'à la mer de Kinnerot à l'orient, et jusqu'à la mer de la Araba, ou mer Salée, à l'orient,en direction de Bet-ha-Yeshimot, et, au sud, la base des pentes arrosées du Pisga.3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
4 Og, roi du Bashân, un des derniers Rephaïm, qui habitait à Ashtarot et à Edréï,4 сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
5 avait pour domaine le mont Hermon et Salka, tout le Bashân jusqu'à la frontière des Geshurites et desMaakatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux frontières de Sihôn, roi de Heshbôn.5 владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse, serviteur de Yahvé, en avaitdonné la possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
7 Voici les rois du pays que Josué et les Israélites battirent en deçà du Jourdain à l'occident, depuisBaal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séïr, et dont Josué distribua l'héritage auxtribus d'Israël suivant leur répartition:7 И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
8 dans la montagne et le Bas-Pays, dans la Araba et sur les pentes arrosées, au Désert et au Négeb,chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens:8 на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
9 Le roi de Jéricho, un; le roi de Aï, près de Béthel, un;9 один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;10 один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
11 le roi de Yarmut, un; le roi de Lakish, un;11 один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
12 le roi d'Eglôn, un; le roi de Gézer, un;12 один царь Еглона, один царь Газера,
13 le roi de Debir, un; le roi de Gédèr, un;13 один царь Давира, один царь Гадера,
14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;14 один царь Хормы, один царь Арада,
15 Le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;15 один царь Ливны, один царь Одоллама,
16 le roi de Maqqéda, un; le roi de Béthel, un;16 один царь Македа, один царь Вефиля,
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hépher, un;17 один царь Таппуаха, один царь Хефера.
18 le roi d'Aphèq, un; le roi en Sarôn, un;18 Один царь Афека, один царь Шарона,
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;19 один царь Мадона, один царь Асора,
20 le roi de Shimrôn Merôn, un; le roi d'Akshaph, un;20 один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,
21 le roi de Tanak, un; le roi de Megiddo, un;21 один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoqnéam au Carmel, un;22 один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
23 Le roi de Dor, aux coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;23 один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
24 le roi de Tirça, un; nombre de tous ces rois: 31.24 один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.