1 Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain àl'orient, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la Araba à l'orient: | 1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку: |
2 Sihôn, roi des Amorites, qui habitait Heshbôn, avait pour domaine depuis Aroër qui est sur le bordde la vallée de l'Arnon y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad et jusqu'au Yabboq, le torrent qui estla frontière des Ammonites; | 2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян, |
3 la Araba jusqu'à la mer de Kinnerot à l'orient, et jusqu'à la mer de la Araba, ou mer Salée, à l'orient,en direction de Bet-ha-Yeshimot, et, au sud, la base des pentes arrosées du Pisga. | 3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги; |
4 Og, roi du Bashân, un des derniers Rephaïm, qui habitait à Ashtarot et à Edréï, | 4 сопредельный [ему] Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи, |
5 avait pour domaine le mont Hermon et Salka, tout le Bashân jusqu'à la frontière des Geshurites et desMaakatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux frontières de Sihôn, roi de Heshbôn. | 5 владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского. |
6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse, serviteur de Yahvé, en avaitdonné la possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé. | 6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие [колену] Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина. |
7 Voici les rois du pays que Josué et les Israélites battirent en deçà du Jourdain à l'occident, depuisBaal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séïr, et dont Josué distribua l'héritage auxtribus d'Israël suivant leur répartition: | 7 И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их, |
8 dans la montagne et le Bas-Pays, dans la Araba et sur les pentes arrosées, au Désert et au Négeb,chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens: | 8 на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев: |
9 Le roi de Jéricho, un; le roi de Aï, près de Béthel, un; | 9 один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля, |
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un; | 10 один царь Иерусалима, один царь Хеврона, |
11 le roi de Yarmut, un; le roi de Lakish, un; | 11 один царь Иармуфа, один царь Лахиса, |
12 le roi d'Eglôn, un; le roi de Gézer, un; | 12 один царь Еглона, один царь Газера, |
13 le roi de Debir, un; le roi de Gédèr, un; | 13 один царь Давира, один царь Гадера, |
14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un; | 14 один царь Хормы, один царь Арада, |
15 Le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un; | 15 один царь Ливны, один царь Одоллама, |
16 le roi de Maqqéda, un; le roi de Béthel, un; | 16 один царь Македа, один царь Вефиля, |
17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hépher, un; | 17 один царь Таппуаха, один царь Хефера. |
18 le roi d'Aphèq, un; le roi en Sarôn, un; | 18 Один царь Афека, один царь Шарона, |
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; | 19 один царь Мадона, один царь Асора, |
20 le roi de Shimrôn Merôn, un; le roi d'Akshaph, un; | 20 один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа, |
21 le roi de Tanak, un; le roi de Megiddo, un; | 21 один царь Фаанаха, один царь Мегиддона, |
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoqnéam au Carmel, un; | 22 один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле, |
23 Le roi de Dor, aux coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; | 23 один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале, |
24 le roi de Tirça, un; nombre de tous ces rois: 31. | 24 один царь Фирцы. Всех царей тридцать один. |