Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Épître aux Galates 2


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabé et Tite que je prisavec moi.1 ثم بعد اربع عشرة سنة صعدت ايضا الى اورشليم مع برنابا آخذا معي تيطس ايضا.
2 J'y montai à la suite d'une révélation; et je leur exposai l'Evangile que je prêche parmi les païens -mais séparément aux notables, de peur de courir ou d'avoir couru pour rien.2 وانما صعدت بموجب اعلان وعرضت عليهم الانجيل الذي اكرز به بين الامم ولكن بالانفراد على المعتبرين لئلا اكون اسعى او قد سعيت باطلا.
3 Eh bien! de Tite lui-même, mon compagnon qui était grec, on n'exigea pas qu'il se fît circoncire.3 لكن لم يضطر ولا تيطس الذي كان معي وهو يوناني ان يختتن.
4 Mais à cause des intrus, ces faux frères qui se sont glissés pour espionner la liberté que nous avonsdans le Christ Jésus, afin de nous réduire en servitude,4 ولكن بسبب الاخوة الكذبة المدخلين خفية الذين دخلوا اختلاسا ليتجسسوا حريتنا التي لنا في المسيح كي يستعبدونا.
5 gens auxquels nous refusâmes de céder, fût-ce un moment, par déférence, afin de sauvegarder pourvous la vérité de l'Evangile...5 الذين لم نذعن لهم بالخضوع ولا ساعة ليبقى عندكم حق الانجيل.
6 Et de la part de ceux qu'on tenait pour des notables - peu m'importe ce qu'alors ils pouvaient être;Dieu ne fait point acception des personnes --, à mon Evangile, en tout cas, les notables n'ont rien ajouté.6 واما المعتبرون انهم شيء مهما كانوا لا فرق عندي. الله لا يأخذ بوجه انسان. فان هؤلاء المعتبرين لم يشيروا عليّ بشيء.
7 Au contraire, voyant que l'évangélisation des incirconcis m'était confiée comme à Pierre celle descirconcis --7 بل بالعكس اذ رأوا اني اؤتمنت على انجيل الغرلة كما بطرس على انجيل الختان.
8 car Celui qui avait agi en Pierre pour faire de lui un apôtre des circoncis, avait pareillement agi enmoi en faveur des païens --8 فان الذي عمل في بطرس لرسالة الختان عمل فيّ ايضا للامم.
9 et reconnaissant la grâce qui m'avait été départie, Jacques, Céphas et Jean, ces notables, cescolonnes, nous tendirent la main, à moi et à Barnabé, en signe de communion: nous irions, nous aux païens, euxà la Circoncision;9 فاذ علم بالنعمة المعطاة لي يعقوب وصفا ويوحنا المعتبرون انهم اعمدة اعطوني وبرنابا يمين الشركة لنكون نحن للامم واما هم فللختان.
10 nous devions seulement songer aux pauvres, ce que précisément j'ai eu à coeur de faire.10 غير ان نذكر الفقراء. وهذا عينه كنت اعتنيت ان افعله
11 Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il s'était donné tort.11 ولكن لما أتى بطرس الى انطاكية قاومته مواجهة لانه كان ملوما.
12 En effet, avant l'arrivée de certaines gens de l'entourage de Jacques, il prenait ses repas avec lespaïens; mais quand ces gens arrivèrent, on le vit se dérober et se tenir à l'écart, par peur des circoncis.12 لانه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كان يأكل مع الامم ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفا من الذين هم من الختان.
13 Et les autres Juifs l'imitèrent dans sa dissimulation, au point d'entraîner Barnabé lui-même àdissimuler avec eux.13 وراءى معه باقي اليهود ايضا حتى ان برنابا ايضا انقاد الى ريائهم.
14 Mais quand je vis qu'ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l'Evangile, je dis à Céphasdevant tout le monde: "Si toi qui es Juif, tu vis comme les païens, et non à la juive, comment peux-tu contraindreles païens à judaïser?14 لكن لما رأيت انهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الانجيل قلت لبطرس قدام الجميع ان كنت وانت يهودي تعيش امميا لا يهوديا فلماذا تلزم الامم ان يتهوّدوا.
15 "Nous sommes, nous, des Juifs de naissance et non de ces pécheurs de païens;15 نحن بالطبيعة يهود ولسنا من الامم خطاة
16 et cependant, sachant que l'homme n'est pas justifié par la pratique de la loi, mais seulement par lafoi en Jésus Christ, nous avons cru, nous aussi, au Christ Jésus, afin d'obtenir la justification par la foi au Christet non par la pratique de la loi, puisque par la pratique de la loi personne ne sera justifié.16 اذ نعلم ان الانسان لا يتبرر باعمال الناموس بل بايمان يسوع المسيح آمنّا نحن ايضا بيسوع المسيح لنتبرر بايمان يسوع لا باعمال الناموس. لانه باعمال الناموس لا يتبرر جسد ما.
17 Or si, recherchant notre justification dans le Christ, il s'est trouvé que nous sommes des pécheurscomme les autres, serait-ce que le Christ est au service du péché? Certes non!17 فان كنا ونحن طالبون ان نتبرر في المسيح نوجد نحن انفسنا ايضا خطاة أفالمسيح خادم للخطية. حاشا.
18 Car en relevant ce que j'ai abattu, je me convaincs moi-même de transgression.18 فاني ان كنت ابني ايضا هذا الذي قد هدمته فاني اظهر نفسي متعديا.
19 En effet, par la Loi je suis mort à la Loi afin de vivre à Dieu: je suis crucifié avec le Christ;19 لاني مت بالناموس للناموس لاحيا للّه.
20 et ce n'est plus moi qui vis, mais le Christ qui vit en moi. Ma vie présente dans la chair, je la visdans la foi au Fils de Dieu qui m'a aimé et s'est livré pour moi.20 مع المسيح صلبت فاحيا لا انا بل المسيح يحيا فيّ. فما احياه الآن في الجسد فانما احياه في الايمان ايمان ابن الله الذي احبني واسلم نفسه لاجلي
21 Je n'annule pas le don de Dieu: car si la justice vient de la loi, c'est donc que le Christ est mort pourrien."21 لست ابطل نعمة الله. لانه ان كان بالناموس بر فالمسيح اذا مات بلا سبب