Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Deuxième épître aux Corinthiens 3


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Recommençons-nous à nous recommander nous-mêmes? Ou bien aurions-nous besoin,comme certains, de lettres de recommandation pour vous ou de vous?1 Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O forse abbiamo bisogno, come altri, di lettere commendatizie per voi o da parte vostra?
2 Notre lettre, c'est vous, une lettre écrite en nos coeurs, connue et lue par tous les hommes.2 La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini;
3 Vous êtes manifestement une lettre du Christ remise à nos soins, écrite non avec de l'encre,mais avec l'Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, sur les coeurs.3 poiché è noto che voi siete una lettera di Cristo redatta da noi, vergata non con inchiostro, ma con lo spirito del Dio vivo, non su tavole di pietra, ma su tavole che sono cuori di carne.
4 Telle est la conviction que nous avons par le Christ auprès de Dieu.4 Questa è la fiducia che abbiamo in Cristo, davanti a Dio.
5 Ce n'est pas que de nous-mêmes nous soyons capables de revendiquer quoi que ce soit commevenant de nous; non, notre capacité vient de Dieu,5 Non che ci crediamo capaci di pensare qualcosa da noi stessi,
6 qui nous a rendus capables d'être ministres d'une nouvelle alliance, non de la lettre, mais del'Esprit; car la lettre tue, l'Esprit vivifie.6 ma la nostra capacità viene da Dio che ci ha resi ministri idonei della nuova alleanza, non della lettera ma dello Spirito; la lettera uccide, lo Spirito vivifica.
7 Or, si le ministère de la mort, gravé en lettres sur des pierres, a été entouré d'une telle gloireque les fils d'Israël ne pouvaient fixer les yeux sur le visage de Moïse à cause de la gloire de son visage, pourtantpassagère,7 E se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, era così glorioso al punto che i figli di Israele non potevano fissare il volto di Mosè a motivo della gloria, che pure svaniva, del suo volto,
8 comment le ministère de l'Esprit n'en aurait-il pas davantage?8 quanto più non sarà glorioso il ministero dello Spirito?
9 Si en effet le ministère de la condamnation fut glorieux, combien plus le ministère de justicel'emporte-t-il en gloire!9 Se già il ministero della condanna fu glorioso, molto di più il ministero della giustizia rifulgerà nella gloria.
10 Non, si de ce point de vue, on la compare à cette gloire suréminente, la gloire de ce premierministère n'en fut pas une.10 Ché, anzi, sotto quest'aspetto, quello che era glorioso perde il suo splendore a confronto della sovreminenza della gloria attuale.
11 Car, si ce qui était passager s'est manifesté dans la gloire, combien plus ce qui demeure sera-t-il glorieux!11 Se dunque ciò che era passeggero era glorioso, molto di più è circonfuso di gloria ciò che è duraturo.
12 En possession d'une telle espérance, nous nous comportons avec beaucoup d'assurance,12 Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza
13 et non comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage pour empêcher les fils d'Israël devoir la fin de ce qui était passager...13 e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli d'Israele non vedessero la fine di quello che svaniva.
14 Mais leur entendement s'est obscurci. Jusqu'à ce jour en effet, lorsqu'on lit l'AncienTestament, ce même voile demeure. Il n'est point retiré; car c'est le Christ qui le fait disparaître.14 Ma le loro menti si sono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane quando si legge l'antica alleanza e non si rende manifesto che Cristo lo ha abolito.
15 Oui, jusqu'à ce jour, toutes les fois qu'on lit Moïse, un voile est posé sur leur coeur.15 Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo pesa sul loro cuore;
16 C'est quand on se convertit au Seigneur que le voile est enlevé.16 ma quando ci sarà la conversione al Signore, quel velo sarà tolto.
17 Car le Seigneur, c'est l'Esprit, et où est l'Esprit du Seigneur, là est la liberté.17 Il Signore è lo Spirito, e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà!
18 Et nous tous qui, le visage découvert, réfléchissons comme en un miroir la gloire duSeigneur, nous sommes transformés en cette même image, allant de gloire en gloire, comme de par le Seigneur,qui est Esprit.18 Noi, dunque, riflettendo senza velo sul volto la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine di gloria in gloria, conforme all'azione del Signore che è Spirito.