Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 29


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 "Le septième mois, le premier du mois, vous aurez une sainte assemblée; vous ne ferez aucuneoeuvre servile. Ce sera pour vous le jour des Acclamations.1 - Anche il primo giorno del mese settimo sarà per voi venerabile e santo; non farete in esso alcun lavoro servile, perchè è il giorno dello squillar delle trombe.
2 Vous ferez un holocauste, en parfum d'apaisement pour Yahvé: un taureau, un bélier, septagneaux d'un an, sans défaut.2 Sacrificherete, in olocausto di soavissimo odore per il Signore, un vitello dell'armento, un ariete, sette agnelli dell'anno e senza macchia.
3 L'oblation conjointe, en fleur de farine pétrie dans l'huile, sera de trois dixièmes pour le taureau,de deux dixièmes pour le bélier,3 Per offerta in quei sacrifizi, tre decimi di fior di farina mischiata con olio per ogni vitello, due decimi per ogni ariete,
4 d'un dixième pour chacun des sept agneaux.4 un decimo per i singoli agnelli che son sette in tutto.
5 Et il y aura un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire sur vous le rite d'expiation.5 Di più, il capro per il peccato, che si offre in espiazione per il popolo,
6 Cela en plus de l'holocauste mensuel et de son oblation, de l'holocauste perpétuel et de sonoblation, de leurs libations conjointes selon la règle, -- en parfum d'apaisement, comme mets consumés pourYahvé.6 oltre l'olocausto delle calende con le sue offerte, e l'olocausto perpetuo con le libazioni consuete. [Tutto ciò] con le medesime cerimonie e l'offrirete e brucerete in odore soavissimo al Signore.
7 "Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte assemblée. Vous jeûnerez et vous neferez aucun travail.7 Anche il giorno decimo di questo mese settimo vi sarà sacro e venerabile, e mortificherete le anime vostre. Non farete in esso alcun lavoro servile.
8 Vous ferez un holocauste à Yahvé, en parfum d'apaisement: un taureau, un bélier, sept agneauxd'un an, que vous choisirez sans défaut.8 Offrirete al Signore, come olocausto di odore a lui graditissimo, un vitello di mandra, un ariete, sette agnelli dell'anno e senza macchia.
9 L'oblation conjointe, en fleur de farine pétrie dans l'huile, sera de trois dixièmes pour le taureau,de deux dixièmes pour le bélier,9 Come offerta unita a que' sacrifizi, tre decimi di fior di farina intrisa d'olio per ogni vitello, due decimi per ogni ariete,
10 d'un dixième pour chacun des sept agneaux.10 un decimo di decima per i singoli agnelli che in tutto son sette.
11 Un bouc sera offert en sacrifice pour le péché. Cela en plus de la victime pour le péché de la fêtedes Expiations, de l'holocauste perpétuel et de son oblation, et de leurs libations conjointes.11 Di più, il capro per il peccato, oltre quel che si suol offrire in espiazione per il delitto, e l'olocausto perpetuo con le annesse offerte e libazioni.
12 "Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte assemblée, vous ne ferez aucuneoeuvre servile et pendant sept jours vous célébrerez une fête pour Yahvé.12 Il giorno quindici del settimo mese sarà per voi santo e venerabile; non farete in esso alcun'opera servile, e per sette giorni celebrerete una festa solenne al Signore.
13 Vous ferez un holocauste, mets consumé en parfum d'apaisement pour Yahvé: treize taureaux,deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut.13 In olocausto d'odore soavissimo per il Signore offrirete tredici vitelli di mandra, due arieti, quattordici agnelli dell'anno e senza macchia;
14 Les oblations conjointes, en fleur de farine pétrie dans l'huile, seront de trois dixièmes pourchacun des treize taureaux, de deux dixièmes pour chacun des deux béliers,14 inoltre, per offerta di fior di farina mischiata con olio, tre decimi per ciascuno dei vitelli che son tredici in tutto, due decimi per ciascuno degli arieti che son due,
15 d'un dixième pour chacun des quatorze agneaux.15 e un decimo di decima per ciascuno degli agnelli che son quattordici in tutto;
16 On ajoutera un bouc en sacrifice pour le péché. Cela en plus de l'holocauste perpétuel, de sonoblation et de sa libation.16 di più, un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo con la sua offerta e libazione.
17 Le second jour: douze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans défaut;17 Nel secondo giorno offrirete dodici vitelli di mandra, due arieti, quattordici agnelli senza macchia e dell'anno;
18 l'oblation et les libations conjointes, faites suivant la règle selon le nombre des taureaux, desbéliers et des agneaux;18 v'aggiungerete, come di regola, le offerte e libazioni per ciascuno dei vitelli, degli arieti e degli agnelli,
19 un bouc pour le sacrifice pour le péché; en plus de l'holocauste perpétuel, de son oblation et deses libations.19 ed il capro per il peccato, oltre all'olocausto sempiterno con la sua offerta e libazione.
20 Le troisième jour: onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut;20 Il terzo giorno, offrirete nove vitelli, due arieti, quattordici agnelli senza macchia e dell'anno;
21 l'oblation et les libations conjointes, faites suivant la règle, selon le nombre des taureaux, desbéliers et des agneaux;21 con essi darete, per ogni vitello ed ariete ed agnello, le offerte e le libazioni di rito;
22 un bouc pour le sacrifice pour le péché; en plus de l'holocauste perpétuel, de son oblation et desa libation.22 di più, il capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo con la sua offerta e libazione.
23 Le quatrième jour: dix taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut;23 Il giorno quarto, offrirete dieci vitelli, due arieti, quattordici agnelli senza macchia e dell'anno;
24 l'oblation et les libations conjointes, faites suivant la règle, selon le nombre des taureaux, desbéliers et des agneaux;24 farete insieme a ciascun di essi le offerte e libazioni prescritte per i vitelli, gli arieti e gli agnelli;
25 un bouc pour le sacrifice pour le péché; en plus de l'holocauste perpétuel, de son oblation et desa libation.25 di poi il capro per il peccato, oltre l'olocausto quotidiano, la sua offerta e la sua libazione.
26 Le cinquième jour: neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut;26 Il giorno quinto, offrirete nove vitelli, due arieti, quattordici agnelli dell'anno e senza macchia;
27 les oblations et libations conjointes, faites suivant la règle, selon le nombre des taureaux, desbéliers et des agneaux;27 v'unirete, come di regola, le offerte e libazioni prescritte per ogni vitello, ariete ed agnello,
28 un bouc pour le sacrifice pour le péché; en plus de l'holocauste perpétuel, de son oblation et desa libation.28 ed il capro per il peccato, oltre l'olocausto giornaliero, la sua offerta e la sua libazione.
29 Le sixième jour: huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut;29 Il giorno sesto, offrirete otto vitelli, due arieti, quattordici agnelli senza macchia e dell'anno,
30 l'oblation et les libations conjointes, faites suivant la règle, selon le nombre des taureaux, desbéliers et des agneaux;30 le offerte e libazioni volute per ciascun vitello, ariete ed agnello,
31 un bouc pour le sacrifice pour le péché; en plus de l'holocauste perpétuel, de son oblation et deses libations.31 ed il capro per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, con la sua offerta e libazione.
32 Le septième jour: sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, sans défaut;32 Il settimo giorno, offrirete sette vitelli, due arieti, quattordici agnelli immacolati dell'anno;
33 les oblations et libations conjointes, faites suivant la règle, selon le nombre des taureaux, desbéliers et des agneaux;33 aggiungerete, secondo il prescritto, le offerte e libazioni per ciascun vitello, ariete e agnello,
34 un bouc pour le sacrifice pour le péché; en plus de l'holocauste perpétuel, de son oblation et desa libation.34 ed un capro per il peccato, oltre l'olocausto giornaliero con la sua offerta e libazione.
35 Le huitième jour, vous aurez une réunion. Vous ne ferez aucune oeuvre servile.35 Il giorno ottavo, che è solennissimo, non farete alcun lavoro servile,
36 Vous offrirez un holocauste, mets consumé en parfum d'apaisement pour Yahvé: un taureau, unbélier, sept agneaux d'un an, sans défaut;36 ed offrirete, in olocausto d'odore soavissimo per il Signore, un vitello, un ariete, sette agnelli immacolati dell'anno,
37 l'oblation et les libations conjointes, faites suivant la règle, selon le nombre des taureaux, desbéliers et des agneaux;37 le offerte e libazioni prescritte per ogni vitello, ariete ed agnello,
38 un bouc pour le sacrifice pour le péché; en plus de l'holocauste perpétuel, de son oblation et desa libation.38 ed il capro per il peccato, oltre l'olocausto sempiterno, la sua offerta e la sua libazione.
39 C'est là ce que vous ferez pour Yahvé, lors de vos solennités, en plus de vos offrandes votives etde vos offrandes volontaires, de vos holocaustes, oblations et libations, et de vos sacrifices de communion."39 Queste cose offrirete al Signore nelle vostre solennità, oltre gli olocausti, offerte, libazioni ed ostie pacifiche per voto o per spontanea oblazione».