Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 27


font
JERUSALEMJERUSALEM
1 Alors s'approchèrent les filles de Celophehad. Celui-ci était fils de Hépher, fils de Galaad, fils deMakir, fils de Manassé; il était des clans de Manassé, fils de Joseph. Voici les noms de ses filles: Mahla, Noa,Hogla, Milka et Tirça.1 Alors s'approchèrent les filles de Celophehad. Celui-ci était fils de Hépher, fils de Galaad, fils deMakir, fils de Manassé; il était des clans de Manassé, fils de Joseph. Voici les noms de ses filles: Mahla, Noa,Hogla, Milka et Tirça.
2 Elles se présentèrent devant Moïse, devant Eléazar le prêtre, devant les princes et toute lacommunauté, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous et elles dirent:2 Elles se présentèrent devant Moïse, devant Eléazar le prêtre, devant les princes et toute lacommunauté, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous et elles dirent:
3 "Notre père est mort dans le désert. Il n'était pas du parti qui se forma contre Yahvé, du parti deCoré; c'est pour son propre péché qu'il est mort sans avoir eu de fils.3 "Notre père est mort dans le désert. Il n'était pas du parti qui se forma contre Yahvé, du parti deCoré; c'est pour son propre péché qu'il est mort sans avoir eu de fils.
4 Pourquoi le nom de notre père disparaîtrait-il de son clan? Puisqu'il n'a pas eu de fils, donne-nousun domaine au milieu des frères de notre père."4 Pourquoi le nom de notre père disparaîtrait-il de son clan? Puisqu'il n'a pas eu de fils, donne-nousun domaine au milieu des frères de notre père."
5 Moïse porta leur cas devant Yahvé5 Moïse porta leur cas devant Yahvé
6 et Yahvé parla à Moïse. Il dit:6 et Yahvé parla à Moïse. Il dit:
7 "Les filles de Celophehad ont parlé juste. Tu leur donneras donc un domaine qui sera leurhéritage au milieu des frères de leur père; tu leur transmettras l'héritage de leur père.7 "Les filles de Celophehad ont parlé juste. Tu leur donneras donc un domaine qui sera leurhéritage au milieu des frères de leur père; tu leur transmettras l'héritage de leur père.
8 Puis tu parleras ainsi aux Israélites: Si un homme meurt sans avoir eu de fils, vous transmettrezson héritage à sa fille.8 Puis tu parleras ainsi aux Israélites: Si un homme meurt sans avoir eu de fils, vous transmettrezson héritage à sa fille.
9 S'il n'a pas de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.9 S'il n'a pas de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.
10 S'il n'a pas de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père.10 S'il n'a pas de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père.
11 Si son père n'a pas de frères, vous donnerez son héritage à celui de son clan qui est son plusproche parent: il en prendra possession. Ce sera là pour les Israélites une règle de droit, comme Yahvé l'aordonné à Moïse."11 Si son père n'a pas de frères, vous donnerez son héritage à celui de son clan qui est son plusproche parent: il en prendra possession. Ce sera là pour les Israélites une règle de droit, comme Yahvé l'aordonné à Moïse."
12 Yahvé dit à Moïse: "Monte sur cette montagne de la chaîne des Abarim, et regarde le pays quej'ai donné aux Israélites.12 Yahvé dit à Moïse: "Monte sur cette montagne de la chaîne des Abarim, et regarde le pays quej'ai donné aux Israélites.
13 Lorsque tu l'auras regardé, tu seras réuni aux tiens, comme Aaron, ton frère.13 Lorsque tu l'auras regardé, tu seras réuni aux tiens, comme Aaron, ton frère.
14 Car vous avez été rebelles dans le désert de Cîn, lorsque la communauté me chercha querelle,quand je vous commandai de manifester devant elle ma sainteté, par l'eau." (Ce sont les eaux de Meriba deCadès, dans le désert de Cîn.)14 Car vous avez été rebelles dans le désert de Cîn, lorsque la communauté me chercha querelle,quand je vous commandai de manifester devant elle ma sainteté, par l'eau." (Ce sont les eaux de Meriba deCadès, dans le désert de Cîn.)
15 Moïse parla à Yahvé et dit:15 Moïse parla à Yahvé et dit:
16 "Que Yahvé, Dieu des esprits qui animent toute chair, établisse sur cette communauté unhomme16 "Que Yahvé, Dieu des esprits qui animent toute chair, établisse sur cette communauté unhomme
17 qui sorte et rentre à leur tête, qui les fasse sortir et rentrer, pour que la communauté de Yahvé nesoit pas comme un troupeau sans pasteur."17 qui sorte et rentre à leur tête, qui les fasse sortir et rentrer, pour que la communauté de Yahvé nesoit pas comme un troupeau sans pasteur."
18 Yahvé répondit à Moïse: "Prends Josué, fils de Nûn, homme en qui demeure l'esprit. Tu luiimposeras la main.18 Yahvé répondit à Moïse: "Prends Josué, fils de Nûn, homme en qui demeure l'esprit. Tu luiimposeras la main.
19 Puis tu le feras venir devant Eléazar, le prêtre, et toute la communauté, pour lui donner devanteux tes ordres19 Puis tu le feras venir devant Eléazar, le prêtre, et toute la communauté, pour lui donner devanteux tes ordres
20 et lui transmettre une part de ta dignité, afin que toute la communauté des Israélites lui obéisse.20 et lui transmettre une part de ta dignité, afin que toute la communauté des Israélites lui obéisse.
21 Il se tiendra devant Eléazar le prêtre, qui consultera pour lui selon le rite de l'Urim, devantYahvé. C'est sur son ordre que sortiront et rentreront avec lui tous les Israélites, toute la communauté."21 Il se tiendra devant Eléazar le prêtre, qui consultera pour lui selon le rite de l'Urim, devantYahvé. C'est sur son ordre que sortiront et rentreront avec lui tous les Israélites, toute la communauté."
22 Moïse fit comme Yahvé l'avait ordonné. Il prit Josué, le fit venir devant Eléazar, le prêtre, ettoute la communauté,22 Moïse fit comme Yahvé l'avait ordonné. Il prit Josué, le fit venir devant Eléazar, le prêtre, ettoute la communauté,
23 il lui imposa la main et lui donna ses ordres, comme Yahvé l'avait dit par l'intermédiaire deMoïse.23 il lui imposa la main et lui donna ses ordres, comme Yahvé l'avait dit par l'intermédiaire deMoïse.