Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre d'Amos 7


font
JERUSALEMDIODATI
1 Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahvé: C'était une éclosion de sauterelles, au temps où le regaincommence à monter, de sauterelles adultes, après la coupe du roi.1 IL Signore Iddio mi fece vedere una cotal visione: Ecco, egli formava delle locuste, in sul principio dello spuntar del guaime; ed ecco del guaime, dopo le segature del re.
2 Et comme elles achevaient de dévorer l'herbe du pays, je dis: "Seigneur Yahvé, pardonne, je t'en prie!Comment Jacob tiendra-t-il? Il est si petit!"2 E come quelle finivano di mangiar l’erba della terra, io dissi: Deh! Signore Iddio, perdona; quale è Giacobbe, ch’egli possa risorgere? conciossiachè egli sia già tanto piccolo.
3 Yahvé en eut du repentir: "Cela ne sera pas", dit Yahvé.3 Il Signore si pentì di ciò. Questo non avverrà, disse il Signore.
4 Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahvé: Le Seigneur Yahvé appelait le feu pour châtier; celui-cidévora le grand Abîme, puis il dévora la campagne.4 Poi il Signore Iddio mi fece vedere una cotal visione: Ecco, il Signore bandiva di voler contendere col fuoco; e il fuoco consumò il grande abisso; consumò anche una parte del paese.
5 Je dis: "Seigneur Yahvé, cesse, je t'en prie! Comment Jacob tiendra-t-il? Il est si petit!"5 Ed io dissi: Deh! Signore Iddio, resta; quale è Giacobbe, ch’egli possa risorgere? conciossiachè egli sia già tanto piccolo.
6 Yahvé en eut du repentir: "Cela non plus ne sera pas", dit le Seigneur Yahvé.6 Il Signore si pentì di ciò. Ancora questo non avverrà, disse il Signore.
7 Voici ce qu'il me fit voir: Le Seigneur se tenait près d'un mur, un fil à plomb dans la main.7 Poi egli mi fece vedere una cotal visione: Ecco, il Signore stava sopra un muro, fatto all’archipenzolo; ed avea in mano un archipenzolo.
8 Yahvé me dit: "Que vois-tu, Amos?" Je dis: "Un fil à plomb." Le Seigneur dit: "Voici que je vaismettre un fil à plomb au milieu de mon peuple, Israël, désormais je ne lui pardonnerai plus.8 E il Signore mi disse: Che vedi, Amos? Ed io dissi: Un archipenzolo. E il Signore disse: Ecco, io pongo l’archipenzolo per mezzo il mio popolo Israele; io non glielo passerò più.
9 Les hauts lieux d'Isaac seront dévastés, les sanctuaires d'Israël détruits, et je me lèverai contre lamaison de Jéroboam avec l'épée."9 E gli alti luoghi d’Isacco saranno distrutti, e i santuarii d’Israele saranno deserti; ed io mi leverò con la spada contro alla casa di Geroboamo
10 Alors Amasias, le prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d'Israël: "Amos conspire contre toi,au sein de la maison d'Israël; le pays ne peut tolérer ses discours.10 ALLORA Amasia, sacerdote di Betel, mandò a dire a Geroboamo, re d’Israele: Amos ha fatta congiura contro a te, in mezzo della casa d’Israele; il paese non potrà portare tutte le sue parole.
11 Car ainsi parle Amos: Jéroboam périra par l'épée et Israël sera déporté loin de sa terre."11 Perciocchè, così ha detto Amos: Geroboamo morrà per la spada, e Israele sarà del tutto menato in cattività d’in su la sua terra.
12 Et Amasias dit à Amos: "Voyant, va-t'en; fuis au pays de Juda; mange ton pain là-bas, et là-basprophétise.12 Poi Amasia disse ad Amos: Veggente, va’, fuggitene nel paese di Giuda; e quivi mangia del pane, e quivi profetizza.
13 Mais à Béthel, cesse désormais de prophétiser, car c'est un sanctuaire royal, un temple du royaume."13 E non profetizzar più in Betel; perciocchè è il santuario del re, ed una stanza reale.
14 Amos répondit et dit à Amasias: "Je ne suis pas prophète, je ne suis pas frère prophète; je suisbouvier et pinceur de sycomores.14 Ma Amos rispose, e disse ad Amasia: Io non era profeta, nè figliuol di profeta; anzi era mandriale, e andava cogliendo de’ sicomori;
15 Mais Yahvé m'a pris de derrière le troupeau et Yahvé m'a dit: Va, prophétise à mon peuple Israël.15 e il Signore mi prese di dietro alla greggia, e mi disse: Va’, profetizza al mio popolo Israele.
16 Et maintenant, écoute la parole de Yahvé: Tu dis: Tu ne prophétiseras pas contre Israël, tu nevaticineras pas contre la maison d'Isaac.16 Ora dunque, ascolta la parola del Signore. Tu dici: Non profetizzar contro ad Israele, e non istillar sopra la casa d’Isacco.
17 C'est pourquoi, ainsi parle Yahvé: Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes fillestomberont sous l'épée, ta terre sera partagée au cordeau, et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël seradéporté loin de sa terre."17 Perciò, così ha detto il Signore: La tua moglie fornicherà nella città, e i tuoi figliuoli, e le tue figliuole caderanno per la spada; e la tua terra sarà spartita con la cordicella, e tu morrai in terra immonda, e Israele sarà del tutto menato in cattività, d’in su la sua terra