SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre d'Amos 2


font
JERUSALEMLe Sainte Bible Vigouroux
1 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Moab et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'il abrûlé les os du roi d'Edom jusqu'à les calciner,1 Ainsi parle le Seigneur : A cause de(s) trois crimes de Moab, et même de quatre(s), je ne changerai pas mon arrêt (le convertirai pas), parce qu'il a brûlé les os du roi de l'Idumée (d'Edom) jusqu'à les réduire en cendre.
2 j'enverrai le feu dans Moab, il dévorera les palais de Qeriyyot, et Moab mourra dans le tumulte, dansla clameur, au son du cor;2 J'enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les édifices de Carioth, et Moab périra dans le tumulte (au milieu des armes), au son de la trompette.
3 je supprimerai le juge de chez lui, et tous ses princes, je les tuerai avec lui, dit Yahvé.3 J'exterminerai le juge au milieu de lui, et je ferai mourir avec lui tous ses princes, dit le Seigneur.
4 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Juda et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ontrejeté la loi de Yahvé et n'ont pas observé ses décrets, parce que leurs Mensonges les ont égarés, ceux que leurspères avaient suivis,4 Ainsi parle le Seigneur : A cause de(s) trois crimes de Juda, et même de(s) quatre, je ne changerai pas mon arrêt (le convertirai pas), parce qu'il a rejeté la loi du Seigneur et qu'il n'a pas gardé ses commandements ; car leurs idoles les ont trompés, ces idoles après lesquelles leurs pères avaient marché.
5 j'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.5 J'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les édifices de Jérusalem.
6 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes d'Israël et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ilsvendent le juste à prix d'argent et le pauvre pour une paire de sandales;6 Ainsi parle le Seigneur : A cause de(s) trois crimes d'Israël, et même de(s) quatre, je ne changerai pas mon arrêt (le révoquerai pas), parce qu'il a vendu le juste pour de l'argent, et le pauvre pour des chaussures.
7 parce qu'ils écrasent la tête des faibles sur la poussière de la terre et qu'ils font dévier la route deshumbles; parce que fils et père vont à la même fille afin de profaner mon saint nom;7 Ils brisent sur la poussière (de la terre) la tête des pauvres, et ils violent le droit des faibles (humbles) ; le fils et le père vont vers la même (une jeune) fille, pour violer mon saint nom.
8 parce qu'ils s'étendent sur des vêtements pris en gage, à côté de tous les autels, et qu'ils boivent dansla maison de leur dieu le vin de ceux qui sont frappés d'amende.8 Ils se couchent (sont couchés) près de tous les autels sur des vêtements mis en gage, et ils boivent (buvaient) dans la maison de leur Dieu le vin de ceux qu'ils ont (des) condamnés.
9 Et moi, j'avais anéanti devant eux l'Amorite, lui dont la taille égalait celle des cèdres, lui qui était fortcomme les chênes! J'avais anéanti son fruit, en haut, et ses racines, en bas!9 Cependant c'est moi qui ai exterminé devant eux l'Amorrhéen, dont la hauteur égalait celle des cèdres, et qui était fort comme le chêne ; j'ai écrasé ses fruits en haut et ses racines en bas.
10 Et moi, je vous avais fait monter du pays d'Egypte, et pendant 40 ans, menés dans le désert, pour quevous possédiez le pays de l'Amorite!10 C'est moi qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, et qui vous ai conduits dans le désert pendant quarante ans, pour vous faire posséder le pays de l'Amorrhéen.
11 J'avais suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes gens des nazirs! N'en est-il pas ainsi,enfants d'Israël? Oracle de Yahvé.11 J'ai suscité parmi vos fils des prophètes, et, parmi vos jeunes gens, des nasaréens (Nazaréens). N'en est-il pas ainsi, enfants d'Israël ? dit le Seigneur.
12 Mais vous avez fait boire du vin aux nazirs, aux prophètes, vous avez donné cet ordre: "Neprophétisez pas!"12 Et vous avez versé (offrirez) du vin aux Nazaréens, et aux prophètes vous avez donné (donnerez) cet ordre : Ne prophétisez pas.
13 Eh bien! moi, je vais vous broyer sur place comme broie le chariot plein de gerbes;13 Voici, je vous écraserai avec bruit (crierai sous vous), comme écrase avec bruit un (crie le) chariot chargé de foin.
14 la fuite manquera à l'homme agile, l'homme fort ne déploiera pas sa vigueur et le brave ne sauverapas sa vie;14 Et l'homme agile (rapide) ne pourra fuir, le vaillant ne saura pas utiliser sa force, le héros (fort) ne sauvera pas sa vie,
15 celui qui manie l'arc ne tiendra pas, l'homme aux pieds agiles n'échappera pas, celui qui monte àcheval ne sauvera pas sa vie,15 celui qui manie l'arc ne résistera pas, celui qui a les pieds légers n'échappera pas, le cavalier ne sauvera pas sa vie (son âme),
16 et le plus courageux d'entre les braves s'enfuira nu, en ce jour-là, oracle de Yahvé.16 et le plus courageux d'entre les braves s'enfuira nu en ce jour-là, dit le Seigneur.
17 Et l'élévation des hommes sera abaissée, la hauteur des grands sera humiliée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là;
18 et les idoles seront entièrement brisées:
19 Et on entrera dans les cavernes des rochers, et dans les gouffres de la terre, pour éviter la terreur du Seigneur et la gloire de Sa majesté, lorsqu'Il Se lèvera pour frapper la terre.
20 En ce jour-là l'homme jettera ses idoles d'argent et ses statues d'or, qu'il s'était faites pour les adorer, les images des taupes et des chauves-souris;
21 et il entrera dans les fentes des rochers et dans les creux des pierres, pour éviter la terreur du Seigneur et la gloire de Sa majesté, lorsqu'Il Se lèvera pour frapper la terre.
22 Cessez donc de vous confier en l'homme, dans les narines duquel il n'y a qu'un souffle, car c'est Dieu seul qui est le Très-Haut.