1 Samarie expiera, car elle s'est rebellée contre son Dieu. Ils tomberont sous l'épée, leurs petits enfantsseront écrasés, leurs femmes enceintes éventrées. | 1 - Perisca Samaria, perchè ha disgustato il suo Dio; cadano sotto la spada, i suoi bambini siano sfracellati e sventrate le sue pregnanti! |
2 Reviens, Israël, à Yahvé ton Dieu, car c'est ta faute qui t'a fait trébucher. | 2 Israele, convertiti al Signore Dio tuo, perchè sei caduto per colpa tua. |
3 Munissez-vous de paroles et revenez à Yahvé. Dites-lui: "Enlève toute faute et prends ce qui est bon.Au lieu de taureaux nous te vouerons nos lèvres. | 3 Prendete delle parole con voi e tornate al Signore, ditegli: - Togli via ogni colpa, e ricevi il bene e ti renderemo omaggio di vittime, quello delle nostre labbra! |
4 Assur ne nous sauvera pas, nous ne monterons plus sur des chevaux, et nous ne dirons plus NotreDieu! à l'oeuvre de nos mains, car c'est auprès de toi que l'orphelin trouve compassion" -- | 4 Assur non ci salverà; non monteremo più cavalli e non diremo più nostri dèi l'opera delle nostre mani; perchè sei Tu in cui trova misericordia l'orfanello. - |
5 Je les guérirai de leur infidélité, je les aimerai de bon coeur; puisque ma colère s'est détournée de lui, | 5 Io sanerò le loro piaghe, li amerò spontaneamente, perchè la mia collera si è da loro allontanata. |
6 je serai comme la rosée pour Israël, il fleurira comme le lis, il enfoncera ses racines comme le chênedu Liban; | 6 Sarò come rugiada a Israele, fiorirà come giglio e dilaterà radici come il Libano. |
7 ses rejetons s'étendront, il aura la splendeur de l'olivier et le parfum du Liban. | 7 I suoi virgulti si stenderanno e la sua magnificenza sarà come quella dell'olivo e avrà la fragranza del Libano. |
8 Ils reviendront s'asseoir à mon ombre; ils feront revivre le froment, ils feront fleurir la vigne qui aurala renommée du vin du Liban. | 8 Torneranno a sedersi alla sua ombra, si nutriranno di frumento e germoglieranno come la vigna; la fragranza della sua memoria sarà come il vino del Libano. |
9 Ephraïm, qu'a-t-il encore à faire avec les idoles? Moi, je l'exauce et le regarde. Je suis comme uncyprès verdoyant, c'est de moi que vient ton fruit. | 9 Efraim, che m'importa più degli idoli? io lo esaudirò, lo rizzerò io, come verde abete; da me il tuo frutto è stato ritrovato. |
10 Qui est sage pour comprendre ces choses, intelligent pour les connaître? Droites sont les voies deYahvé, les justes y marcheront, mais les infidèles y trébucheront. | 10 Chi è sapiente da capire queste cose? intelligente per saperle? Però le vie del Signore sono diritte ed i giusti su di esse cammineranno; ma i prevaricatori su di esse cascheranno». |